Matt Grech

Matt Grech

Responsabile Marketing dei ContenutiSmartling

Quando ci siamo impegnati a creare il nostro libro, Move the World with Words, volevamo catturare le storie e i singoli traduttori.

Seduti all'intersezione tra lingue e culture, questi traduttori vivono una vita unica e piena di passione. Hanno dedicato il loro lavoro a muovere il mondo con le parole e a collegare le comunità attraverso le lingue.

Naturalmente, sappiamo tutti che gli impatti del COVID si fanno sentire in tutto il mondo. Tutti sono stati toccati da questa pandemia in qualche modo. Quando li abbiamo contattati per sapere come i traduttori di Smartling si stavano adattando, ci hanno raccontato alcune storie incredibili.

Gabriela-Finestra

Ho avuto l'opportunità di entrare in contatto con Gabriela, che vive a Buenos Aires, in Argentina, e di saperne di più su come la sua vita quotidiana sia stata influenzata dal COVID-19.

Gabriela-Reading

Matt: Com'è cambiata la tua vita quotidiana? I bambini e i membri della famiglia sono a casa? La tua routine è cambiata?

Gabriela: Ciò che è davvero cambiato è la libertà di uscire e incontrare le persone. Vivo con mio marito, e anche lui lavora da casa, ma soprattutto durante le chiamate, quindi immagino che mi manchi il silenzio!

In ogni caso, il nostro appartamento è abbastanza grande da tenerci separati quando lui deve lavorare e io ho bisogno del silenzio.

Naturalmente ora dobbiamo pianificare i pasti e la spesa con maggiore attenzione, dedicare del tempo a disinfettare tutto ciò che ci viene consegnato (è così che gestiamo la spesa qui) e pulire la casa da soli (di solito ci aiuta una volta alla settimana), ma stiamo bene.

Ho sentito che le famiglie che hanno figli che vengono istruiti a casa devono lavorare a distanza stanno attraversando un periodo più difficile.

Matt: Sì, penso che sia stato un enorme cambiamento per gran parte del mondo, perdere l'ufficio! Come sta gestendo il turno, è stato un grande cambiamento anche da parte sua?

Gabriela: Quella parte della mia vita non è cambiata molto da quando è iniziata questa crisi. I primi giorni è stato molto difficile concentrarmi a causa della costante comunicazione con amici e familiari, ma ora ho recuperato la mia routine lavorativa.

Matt: C'è qualcosa di speciale che stai facendo per rimanere positivo, calmo e concentrato in questo periodo?

Gabriela: I primi giorni sono stati davvero duri dal punto di vista emotivo. Abbiamo una famiglia piccola, ma molti dei nostri amici e membri della famiglia allargata erano all'estero o appartenevano a gruppi ad alto rischio, e non sapevi davvero come avrebbero fatto in questa situazione.

Ora abbiamo più o meno trovato un modo. Ho una rete di amici molto stretta e ci aiutiamo a vicenda. Inoltre, i miei insegnanti di danza classica, jazz e yoga insegnano tramite Zoom. Odiavo la prima lezione nel mio salotto, la odiavo MOLTO. Mi ha ricordato quanto mi manchi la mia libertà.

Poi ho deciso di concentrarmi su ciò che ho e non su ciò che non ho. Naturalmente questo ha sconvolto tutta la mia vita e i miei piani di viaggio (avevo intenzione di rimanere a Berlino per due mesi e poi andare a Londra; Avevo già comprato un sacco di biglietti) ma immagino che la priorità ora sia stare al sicuro e in salute. Vedremo dopo che tutto questo sarà finito come possiamo andare avanti.

Cerco di non pensare molto in anticipo e di mantenerlo giorno per giorno. I primi giorni, come dicevo, sono stati i più duri. Ora mi sono abituato alla situazione. Inoltre, anche se non sono particolarmente una persona "zen", cerco di aiutare gli altri che sono soli o che non lavorano affatto. Questo è molto più duro per loro.

Matt: Sono curioso, dato che abbiamo visto così tanti marchi diventare creativi e innovativi in questo momento. Che tipo di contenuti avete in programma per marzo?

Gabriela: La maggior parte dei contenuti che ho per aprile sono aggiornamenti quotidiani di siti Web esistenti o nuovi contenuti sul COVID-19 o aggiornamenti relativi alla pandemia. A marzo, tuttavia, ho tradotto un sito web per viaggiatori per New Orleans ed è stato un vero piacere!

Matt: Diresti che la maggior parte dei tuoi lavori recenti ha riguardato il COVID-19?

Gabriela: Sì, molto. All'inizio, quando questo era appena iniziato, ho tenuto un webinar di traduzione medica dall'inglese allo spagnolo su coronavirus e COVID-19. Questo aiuta davvero ora.

Matt: So che traduci da 25 anni, è un sacco di esperienza! C'è mai stata un'esperienza che ha avuto un impatto sul tuo lavoro di traduzione come questa? Cosa c'è di nuovo in questa situazione?

Gabriela: Penso che questo sia in qualche modo paragonabile a quello che è successo dopo la crisi finanziaria del 2008. A quel tempo, il problema era che la crisi stava colpendo sia gli Stati Uniti che i paesi dell'America Latina, e la recessione economica era generale.

Ciò che è unico in questa situazione è che è mondiale. Penso che potremmo trovarci di fronte a un cambio d'epoca.

Matt: Sta notando dei cambiamenti nella domanda di traduzione? Alcuni marchi o settori richiedono meno e altri ne richiedono di più?

Gabriela: Di solito ho un mix tra clienti diretti locali (in Argentina ci sono meno agenzie di traduzione che altrove) e agenzie di traduzione all'estero.

Il lavoro per i clienti locali è completamente interrotto. Penso di aver fatto solo uno o due lavori da quando è iniziato. Al contrario, i miei clienti internazionali mi hanno tenuto super occupato (grazie a Dio!).

Le traduzioni sanitarie e mediche sono in piena espansione, ma anche quelle relative al servizio clienti e alle soluzioni online.

Matt: Con così tanta esperienza, hai sicuramente visto così tante traduzioni diverse, così tante forme diverse di contenuti e persino diversi eventi mondiali come questo! E chiaramente le cose cambieranno, quindi come pensi che i marchi dovrebbero reagire e adattarsi a questa situazione?

Gabriela: Stiamo vedendo in questi giorni che c'è stato un brusco spostamento verso i servizi di consegna della posta (sono molto meno comuni qui che negli Stati Uniti), l'e-commerce e i metodi di pagamento online. Un'altra cosa che molti marchi stanno implementando sono i buoni regalo o i buoni prepagati.

Immagino che questo sia l'unico modo in cui possono coprire i loro costi mensili mentre sono tenuti fuori dal mercato.

Matt: Ma guardando oltre al suo lavoro, ora è un ottimo momento per imparare! Ci sono hobby o abilità che stai acquisendo per tenerti occupato?

Gabriela: Non ho avuto molto tempo libero in questi giorni. Dormo un po' più tardi e poi ho lavorato come al solito, oltre a questi corsi di Zoom e alle pulizie. Sono un topo di biblioteca, quindi ho sempre molti più libri da leggere che tempo per leggerli. Sto recuperando.

Le uniche attività culturali gratuite di cui ho potuto godere sono state un po' di streaming dalla Royal Opera House e un corso sull'inglese di Shakespeare del British Council che inizia domani.

Inoltre, l'unico mestiere che mi piace è la rilegatura di libri, fondamentalmente per creare i miei quaderni. Ho tutto in casa e ho imparato a farlo da un po' di tempo, ma non ne ho avuto il tempo.

Matt: Ha avuto la possibilità di andare fuori? New York è stata davvero tranquilla! In che modo l'area intorno a te è stata influenzata da questo improvviso cambiamento?

Gabriela: Sono uscita una volta dal 20 marzo, quando in Argentina è stato emesso l'ordine di distanziamento sociale. Sono andato da mia suocera per aiutarla a fare la spesa. Vive a 5 isolati da casa in una delle strade principali di Buenos Aires, ed è incredibile quanto sia tutto silenzioso ora.

Inoltre, viviamo vicino all'aeroporto della città, quindi di solito sentiamo gli aerei in arrivo e in partenza. Fanno parte del nostro paesaggio sonoro. Il silenzio è molto evidente in questi giorni. A differenza di altri giorni, quando ci accorgiamo quando non ci sono aerei, ora notiamo gli elicotteri (da parte di funzionari governativi) e gli uno o due voli che ci sono al giorno (di solito voli di rimpatrio).

I primi giorni, le auto della polizia giravano per il mio quartiere annunciando i divieti e le restrizioni ufficiali attraverso i loro altoparlanti. Era una terribile sensazione del dopoguerra.  

Matt: Qualche storia personale che vorresti condividere, su di te, sulla tua famiglia o sulla tua comunità?

Gabriela: Appena è iniziato, abbiamo creato un gruppo Whatsapp con i nostri amici più cari. Anche se ogni giorno vengono inviati molti meme e barzellette, ci siamo sostenuti a vicenda con le nostre esigenze e paure, e questo è davvero fantastico. Immagino che presto potremo abbracciarci. Nel frattempo, stiamo cercando di mantenere alto il nostro morale e di aiutarci a vicenda. È l'unica strada da percorrere.

ANCHE QUESTO PASSERÀ.

Alcuni avranno bisogno del nostro sostegno e del nostro aiuto, e noi dobbiamo essere lì per loro.

Grazie Gabriela!

Gabriela-libro

Perché aspettare per tradurre in modo più intelligente?

Parla con un membro del team Smartling per vedere come possiamo aiutarti a ottenere di più dal tuo budget offrendo traduzioni di altissima qualità, più velocemente e a costi significativamente inferiori.
Cta-Card-Side-Image