Che stia cercando di tradurre alcuni post sul blog per espandere la sua portata SEO o stia pianificando una strategia di localizzazione completa, il mondo dei servizi di traduzione online è vasto.
Dai solisti su Fiverr e Upwork alle agenzie di traduzione online dedicate, hai molte opzioni da esplorare.
Ma se sei come i nostri clienti, non vorrai accontentarti di mediocri. Quando si tratta di traduzione di contenuti, solo l'eccellenza è sufficiente.
Che aspetto ha esattamente l'eccellenza quando si tratta di servizi di traduzione online? Questo è esattamente ciò che esploreremo in questa guida.
In cosa consiste l'eccellenza nella traduzione online?
Smartling opera nel settore dei servizi di traduzione dal 2009.
Abbiamo visto la nostra giusta quota di lavori di traduzione tutt'altro che ideali da parte di agenzie pop-up e appaltatori al chiaro di luna, e sappiamo cosa serve per ottenere una traduzione corretta.
In base alla nostra esperienza, i servizi di traduzione online di alto livello condividono quattro caratteristiche chiave:
- Qualità garantita
- Velocità e precisione
- La migliore recensione umana della categoria
- Scalabilità tramite proxy di traduzione
Analizziamoli più in dettaglio.
Caratteristica 1: qualità garantita
L'obiettivo numero uno di qualsiasi progetto di traduzione è l'accuratezza.
Vuole essere sicuro che i contenuti che traduce siano accurati, completi e linguisticamente e grammaticalmente corretti.
È improbabile che tu sia in grado di controllare te stesso poiché probabilmente non parli la lingua in cui stai traducendo. Pertanto, i migliori servizi di traduzione certificata sono quelli che forniscono e soddisfano le promesse di garanzia della qualità come parte della loro offerta di servizi.
Ad esempio, noi di Smartling offriamo una garanzia di qualità al 100% su tutti i contenuti che traduciamo. Ciò significa che lavoreremo fino a quando non sarai soddisfatto al 100%. I contenuti tradotti da Smartling hanno un punteggio medio di metriche di qualità multidimensionale (MQM) di 98, che supera la media del settore di 95.
Per ottenere una traduzione di alta qualità, i fornitori di servizi online devono integrare nel loro processo di traduzione procedure di controllo qualità, come ad esempio:
- Revisione esterna da parte di terzi
- Valutazioni della qualità in tempo reale basate sull'intelligenza artificiale
- Flussi di lavoro dinamici con intelligenza artificiale per fare previsioni e decisioni e preparare i contenuti per la pre-traduzione
- Processi di post-editing automatizzati o guidati dall'uomo
Quando la piattaforma di comunicazione cloud Dialpad si è rivolta a Smartling, la qualità era una sfida. Le versioni settimanali dei prodotti stavano diventando sempre più difficili da gestire con una qualità costante.
La garanzia di qualità al 100% di Smartling ha risolto il problema e ha assicurato che Dialpad consegnasse contenuti localizzati in tempo, ogni volta.
Leggi il case study: Smartling + Dialpad.
Caratteristica 2: Velocità e precisione
Il secondo obiettivo per la traduzione di testi e documenti è migliorare la velocità e l'efficienza mantenendo gli standard di qualità sopra menzionati.
Anche la migliore agenzia di traduzione non sarà adatta alla tua attività se non è in grado di garantire tempi di consegna rapidi.
Nella nostra guida alle chiavi di traduzione per le aziende basate sulla velocità, abbiamo trattato cinque pratiche fondamentali per mantenere velocità e precisione:
Automatizza la raccolta e la distribuzione dei contenuti Centralizza la collaborazione tra i team di traduzione Traduci e rivedi nel contesto Personalizza i flussi di lavoro di traduzione Adotta una mentalità agile
In media, i clienti Smartling registrano un tempo di pubblicazione più veloce del 52% rispetto ad altri fornitori di traduzioni. Questi cinque elementi chiave hanno aiutato la soluzione a ultrasuoni Butterfly Network a tradurre 75.000 parole di contenuti in soli 10 giorni.
Scopri il caso di studio: Smartling + Butterfly Network.
Caratteristica 3: la migliore recensione umana della categoria
I fornitori di servizi di traduzione online variano nel modo in cui bilanciano la traduzione umana e la traduzione automatica (MT).
Il miglior fornitore, indipendentemente dalla combinazione scelta tra i due, impiegherà traduttori esperti per occuparsi della correzione e della revisione. Ad esempio, il nostro servizio di traduzione umana basato sull'intelligenza artificiale abbina il meglio dei motori di traduzione automatica neurale con intelligenza artificiale a una revisione linguistica da parte di un esperto di vita reale.
*Smartling fornisce un processo di traduzione umana in 4 fasi, basato sull'intelligenza artificiale, per ottenere punteggi MQM elevati. (Fonte) *
Questo ti aiuta a raggiungere gli obiettivi di velocità e agilità, garantendo al contempo il rispetto dei parametri di qualità e il mantenimento degli standard del tuo marchio.
Caratteristica 4: scalabilità tramite proxy
L'ultima importante caratteristica dei servizi di traduzione online di qualità è la capacità di migliorare rapidamente la traduzione di siti web utilizzandoun proxy di traduzione, come la Global Delivery Network (GDN) di Smartling .
La GDN è come avere più siti web o landing page in diverse lingue senza possedere o mantenere diversi domini.
Supponiamo che il tuo sito web sia in inglese, ma che ti stia espandendo per rivolgerti a clienti in Europa. Una volta configurata la GDN, quando qualcuno in un paese europeo visita il tuo sito, il contenuto in inglese fluisce istantaneamente dal servizio di traduzione e ritorna come versione localizzata del tuo sito in francese, tedesco, italiano o spagnolo.
I migliori proxy di traduzione sono compatibili con la SEO e riscrivono persino i link in modo che gli utenti rimangano sempre sulla versione localizzata del tuo sito.
I proxy di traduzione come questo sono perfetti anche per tradurre tra combinazioni linguistiche per le quali è meno probabile trovare un traduttore umano capace, ad esempio dal russo al cinese o dallo svedese al turco.
Quando Kollective ha deciso di espandersi in Europa e nella regione Asia-Pacifico, ha utilizzato la rete GDN di Smartling per distribuire istantaneamente esperienze localizzate senza internazionalizzare il codice del sito web.
Naturalmente, la qualità era ancora al centro dell'attenzione. Quando i linguisti di Smartling hanno tradotto il sito in giapponese, il tasso di correzione interna era solo dell'1,12%.
Scarica il case study: Smartling + Kollective.
Perché scegliere i servizi di traduzione online di Smartling?
Investire in un progetto di traduzione non è qualcosa che Lei dovrebbe prendere alla leggera.
Piuttosto, dovresti essere sicuro che i servizi di traduzione professionale che scegli possono fornire traduzioni accurate con tempi di consegna rapidi.
Con questo in mente, lascia che ti presentiamo Smartling, la nostra suite di soluzioni di traduzione online.
In Smartling, facciamo in modo che la traduzione funzioni per Lei.
Ad esempio, è possibile utilizzare il nostro proxy di traduzione per distribuire automaticamente siti Web localizzati. È il modo più rapido ed economico per implementare un'esperienza web tradotta.
Poi, ci sono i servizi gestiti di Smartling.
Con i nostri Managed Services, potete affidare a noi tutte le attività quotidiane di localizzazione. Dalla gestione dei contenuti e delle risorse all'amministrazione dei progetti e a un approccio impeccabile all'assistenza clienti, potrai:
- Riduzione del sovraccarico di localizzazione
- Migliora la qualità della traduzione
- Riduci i tempi di traduzione
Quando AdRoll ha integrato i servizi gestiti di Smartling, abbiamo dimezzato i tempi di traduzione.
Scopri il case study: In che modo AdRoll ha ridotto di oltre la metà i tempi di traduzione.
In alternativa, puoi utilizzare Smartling Translate, la nostra piattaforma di traduzione automatica abilitata per GPT che ti consente di produrre traduzioni istantanee e in linea con il marchio con una varietà di motori di traduzione automatica e una privacy garantita.
O forse stai cercando un approccio intermedio, nel qual caso la nostra offerta di traduzione umana basata sull'intelligenza artificiale potrebbe essere ciò di cui hai bisogno. È la combinazione perfetta di qualità guidata dall'uomo e velocità e scalabilità basate sull'intelligenza artificiale, supportata dalla garanzia di qualità al 100% di Smartling.
Legga la nostra guida: La guida completa ai servizi di traduzione.
Rimanere all'avanguardia rispetto alla curva di traduzione
Il processo di traduzione sta cambiando.
Solo pochi anni fa, le uniche opzioni praticabili erano quelle di sopportare l'output di bassa qualità di uno strumento di traduzione o assumere un traduttore dedicato che parlasse correntemente la combinazione linguistica desiderata.
La crescita e gli sviluppi dell'intelligenza artificiale, come la traduzione automatica e l'elaborazione del linguaggio naturale, hanno reso possibili velocità e precisione allo stesso tempo.
Noi di Smartling siamo all'avanguardia nei confronti della traduzione:
- Sviluppare un approccio basato sull'intelligenza artificiale alla traduzione umana
- Creazione di una traduzione automatica di prim'ordine
- Progettazione di una gestione automatizzata dei progetti e di flussi di lavoro dinamici
- Sfruttare l'intelligenza artificiale per controlli di qualità, dati e analisi
- Utilizzo di modelli linguistici di grandi dimensioni per potenziare il post-editing
Approfondisci la traduzione dell'intelligenza artificiale e impari a sfruttare la tecnologia per la crescita.
Domande frequenti
Quanto costa un traduttore online? Il costo della traduzione online può variare in modo significativo in base a fattori quali:
- Lingua originale e lingua di arrivo
- Che stia utilizzando traduttori umani o uno strumento di traduzione
- Il tipo di contenuto che stai traducendo
- Indipendentemente dal fatto che tu abbia bisogno o meno di competenze specialistiche nel settore
- Il livello di precisione desiderato
Una gamma generale per i servizi professionali di traduzione di contenuti e documenti è compresa tra $ 0,09 e $ 0,35 a parola.
Ciò significa che per un documento di 1.500 parole, qualcosa come questo post del blog, potresti pagare fino a $ 525 per tradurlo da una lingua all'altra.
Quale traduttore è accurato al 100%?
Trovare uno strumento di traduzione accurato al 100% è difficile. Anche le soluzioni più quotate come DeepL faticano a essere all'altezza di questo obiettivo.
In generale, un approccio migliore consiste nel combinare la traduzione basata sull'intelligenza artificiale con la revisione di un linguista esperto e assicurarsi che il fornitore di servizi offra una garanzia di qualità, come nel caso della traduzione umana basata sull'intelligenza artificiale di Smartling.
DeepL è migliore di Google Translate?
DeepL è ampiamente considerato uno strumento più accurato di Google Translate.
Tuttavia, ha ancora i suoi svantaggi, in particolare le limitazioni sulle dimensioni del documento e sul numero di lingue che offre.
Scopri di più su DeepL e sulle alternative nella nostra guida: 5 software di traduzione automatica e quando utilizzarli.
Sperimenta una traduzione di alto livello con Smartling
Quando si tratta di trovare servizi di traduzione online per potenziare il tuo progetto di localizzazione, la disponibilità non è il problema. Non mancano fornitori facili e veloci per tradurre i contenuti da una lingua all'altra.
Dove le cose si fanno complesse è trovare un fornitore di servizi di traduzione che possa aiutarti a:
- Trasforma i contenuti tradotti in modo rapido e preciso
- Fornisci garanzie di qualità che ti aiutino a sentirti sicuro che il tuo marchio risulterà professionale e locale in qualsiasi mercato
Abbiamo già approfondito il modo in cui Smartling offre proprio questo. Non resta che iniziare da soli.
Sperimenta una traduzione online di alto livello con i servizi esclusivi di Smartling.