Realizza in modo proattivo le preferenze di traduzione e i risultati di alta qualità.

 

Linguistic Asset Management è un servizio professionale completo offerto da Smartling per posizionare i traduttori nella creazione di contenuti di alta qualità attraverso la creazione e l'ottimizzazione del glossario e della guida di stile.

19429

Il nostro approccio porta a risultati di qualità.

Le esperienze dei prodotti e dei consumatori di oggi sono alimentate dalle parole. E pensiamo che ogni parola che usi in tutte le lingue, i tipi di contenuto e i dispositivi possa creare o distruggere la tua esperienza utente. Ecco perché Smartling offre la gestione linguistica delle risorse.


Ci avvaliamo di traduttori e software professionalmente formati per identificare la terminologia chiave e documentare la tua esperienza con i contenuti per consentire il tuo successo a lungo termine. Il risultato finale? Un glossario e una guida di stile ottimizzati che aiutano a fornire contenuti di alta qualità.

Due semplici piani

Sia che tu stia iniziando a tradurre per la prima volta o che tu stia cercando di ottimizzare il tuo programma, i piani di gestione delle risorse linguistiche di Smartling semplificano la gestione proattiva delle preferenze di traduzione.

Essenziale

Lancia nuove lingue in tutta sicurezza.

A partire da

$500

+ Versioni tradotte e localizzate a $150/locale

Glossario inglese
20 termini

Guida di stile inglese di base
Analisi dei tuoi contenuti per documentare il tono, la formalità e lo stile. L'output è una guida di stile di due pagine.

Premio

Migliorate strategicamente la qualità della traduzione.

A partire da

$ 2.000

+ Versioni tradotte e localizzate a $950/locale

Glossario inglese
100 termini con approccio algoritmico alla terminologia di sourcing

Guida completa allo stile inglese
Indicazioni sapientemente elaborate su come i traduttori possono gestire i contenuti per settori specializzati o contenuti di nicchia. L'output è una guida di stile di 5-10 pagine che considera i requisiti di localizzazione di ogni regione.

Perché le risorse linguistiche sono importanti.

La tua esperienza con i contenuti è la tua esperienza con il prodotto, in inglese e in tutte le altre lingue che supporti. Le risorse linguistiche sono un modo economico e proattivo per mitigare i rischi intrinseci legati alla consegna dei contenuti in inglese accuratamente realizzati per la traduzione.

Due asset. Un risultato.

Il glossario e la guida di stile sono i riferimenti su cui i traduttori fanno affidamento per realizzare la personalità del tuo marchio in qualsiasi lingua.
Che cos'è un glossario?

Un glossario è uno strumento per garantire la coerenza della terminologia. L'aggiunta di dettagli a un termine può migliorare la qualità e l'efficienza.

Che cos'è una guida di stile?

Una guida di stile è una raccolta di preferenze per la formattazione dei contenuti, il tono di scrittura e lo stile per garantire la coerenza in ogni lingua.

I nostri traduttori ti aiutano a muovere il mondo con le parole

Con un tasso di superamento del 5%, Smartling ti garantisce che solo i migliori traduttori del mondo lavoreranno con te per creare contenuti di grande impatto. I traduttori umani sono essenziali per avere contenuti unici e di qualità. Sfrutta l'esperienza che Smartling ha raggiunto in 50 settori diversi e in oltre 150 lingue. Cerchi cordialità e affidabilità? Con noi vai sul sicuro.
 
 
72410

 

"Noi traduttori non siamo dizionari. Siamo molto di più. Le parole sono molto potenti e possono unire le persone."

Oana, traduttrice francese per Smartling
Incontra Oana

Incontra i nostri traduttori

Perché aspettare per tradurre in modo più intelligente?

Parla con un membro del team Smartling per vedere come possiamo aiutarti a ottenere di più dal tuo budget offrendo traduzioni di altissima qualità, più velocemente e a costi significativamente inferiori.
Cta-Card-Side-Image