Teresa | Berlino, Germania

17-teresa-web2
Teresa parla tedesco, inglese, spagnolo e sta attualmente imparando lo svedese, in modo da poter comunicare meglio con la famiglia del suo ragazzo. Teresa è cresciuta in Germania e ha viaggiato con i suoi genitori da bambina, e dopo aver studiato brevemente a Monaco di Baviera, è stata accettata in un'università in Spagna, dove è rimasta per sei anni prima di tornare in Germania. 
7-teresa-web2
Teresa mi ha invitato a una cena informale con gli amici quella sera, e chiacchieriamo mentre fa alcune commissioni in due mercati locali, facendo scorta degli ingredienti necessari per dopo. 
6-teresa-web

Quando si tratta di imparare un'altra lingua, Teresa sottolinea che i libri possono portarti solo fino a un certo punto. "È molto più facile perché sei circondato dalla lingua. Lo senti, lo vedi e lo combini con tutto ciò che ti piace e diventa rapidamente parte della tua vita quotidiana. Sono sempre super eccitato quando viaggio in un paese diverso e non capisco nulla, e voglio capire cosa significano le cose. A volte si prende una parola alla volta e si osservano le conversazioni della gente del posto e si osserva anche il loro linguaggio del corpo".

14-teresa-web2

Teresa prepara il cibo per la sera nel suo appartamento di Berlino.

4-teresa-web2

Quando è a casa, Teresa ama cucinare e leggere (Murakami è uno dei suoi autori preferiti al momento), ed è anche una cantante in una band locale. Mette in relazione la musica con la traduzione con la seguente analogia: "Devi giocare con le parole per ottenere la giusta sensazione, quindi ci vuole molta sensibilità, ed è più o meno lo stesso per la musica. È sicuramente lo stesso canale. "

3-teresa-web2

Teresa è anche una grande fan di Stevie Nicks. In una nota correlata, il suo caro cane si chiama Stevie ...

2-teresa-web

Teresa divide la sua settimana lavorando da casa e poi in un ufficio in una cooperativa locale, gestita da diverse persone provenienti dalla Spagna. Dice che aiuta molto nell'apprendimento della lingua e che chiede ai suoi colleghi di parlarle in spagnolo solo quando è lì.

21-teresa-web2

Per Teresa, la traduzione è un processo in due fasi. "La cosa più importante che ho imparato è rivedere il tuo testo con un occhio nuovo dopo averlo già tradotto", dice. "Fare delle pause è importante e quando ci torni, puoi davvero adattarti e localizzarlo".

20-teresa-web2
Teresa traduce da sei anni e ora si sta avvicinando all'interpretariato, perché vuole più interazione personale e affrontare progetti con uno scopo. "Lavorerò alle udienze per i rifugiati quando presenteranno i loro casi al governo tedesco per richiedere la cittadinanza o l'asilo", dice. "Ci sono molte persone provenienti dal Sud America che cercano di risiedere in Germania, quindi c'è un grande bisogno di interpreti di lingua spagnola. Le storie personali che raccontano sono ciò che tradurrò e sento che questo è un ottimo modo per aiutare davvero le persone con il mio lavoro. Viaggiano così lontano e a volte aspettano fino a un anno per ottenere quell'appuntamento, quindi è importante aiutarli meglio a condividere la loro storia".
1-teresa-web2

Quando le viene chiesto quale sia la parte migliore del suo lavoro, Teresa sorride. "L'emozione di far conoscere un punto in una lingua diversa è una sfida che amo... "

Perché aspettare per tradurre in modo più intelligente?

Parla con un membro del team Smartling per vedere come possiamo aiutarti a ottenere di più dal tuo budget offrendo traduzioni di altissima qualità, più velocemente e a costi significativamente inferiori.
Cta-Card-Side-Image