ChatGPT, uno strumento di elaborazione del linguaggio naturale e un chatbot AI, ha preso d'assalto il mondo alla fine del 2022. È ancora un argomento scottante più della metà del 2023.

L'interesse di Chat GPT nel tempo

In tutti i settori, si è parlato molto dei migliori casi d'uso, dei limiti del GPT e dell'impatto che avrà con l'avanzare della tecnologia. Queste conversazioni si stanno svolgendo anche nel settore della localizzazione. Ecco cosa c'è da sapere sulla traduzione GPT come fornitore di traduzione automatica.

GPT-4 è in grado di tradurre i contenuti?

GPT (Generative Pre-trained Transformer), è un tipo di LLM (Large Language Model) di base in grado di generare contenuti in oltre 90 lingue, nonché di tradurre automaticamente il testo in dozzine di lingue diverse. L'ultima versione della famiglia GPT è GPT-4.

Quali sono le capacità di GPT-4?

GPT-4 è il modello linguistico più avanzato di OpenAI fino ad oggi. È stato addestrato su enormi set di dati e utilizza 1,7 trilioni di parametri, quindi ha un'ampia conoscenza generale che lo rende utile per molti settori. Risponde ai prompt con maggiore precisione rispetto alle versioni precedenti ed è anche più bravo ad apprendere e imitare diversi stili di scrittura. Inoltre, è in grado di gestire oltre 25.000 parole di testo, il che lo rende più adatto a lavorare con contenuti di lunga durata.

Non solo GPT-4 è migliore per le attività generiche rispetto al suo predecessore GPT-3.5, ma è anche migliore per la traduzione linguistica. Come ogni altra cosa, però, questa tecnologia di intelligenza artificiale ha i suoi limiti.

Tre limitazioni di GPT

Prima di iniziare con la traduzione GPT, è necessario essere consapevoli di alcuni dei suoi vincoli.

1. Potenziale di imprecisione

Nell'episodio della nostra Reality Series su GPT e modelli linguistici di grandi dimensioni, Olga Beregovaya, la nostra VP di AI e traduzione automatica, ha spiegato alcuni vincoli degli LLM. "Le modelle a volte possono avere allucinazioni. Abbiamo osservato inesattezze fattuali e frasi irrilevanti create o completate da modelli linguistici di grandi dimensioni".

Inoltre, Olga ha sottolineato che gli LLM "spesso mancano di consapevolezza di ciò che sta accadendo nei realia di lingue diverse dall'inglese". C'è uno squilibrio significativo nella quantità di dati in lingua inglese di questi modelli rispetto ai dati in lingua straniera. Il risultato sono testi non in inglese o traduzioni che non sono culturalmente rilevanti come potrebbero e dovrebbero essere".

Nonostante ciò, Olga ha sottolineato che questi non sono motivi per evitare del tutto l'implementazione di modelli linguistici di grandi dimensioni come GPT. Finché sei a conoscenza di queste limitazioni e le compensi, puoi comunque utilizzare GPT a tuo vantaggio. Ne parleremo un po' più tardi.

2. Problemi di sicurezza

GPT-4 impara dall'input dell'utente (ad esempio, la cronologia delle chat addestra il modello). Anche se ora c'è un'impostazione per disattivare questa opzione, OpenAI potrebbe comunque rivedere la cronologia delle chat. GPT-4 senza guardrail non è un modo sicuro per tradurre testi contenenti informazioni sensibili. È molto meglio utilizzare un portale di traduzione abilitato a GPT come Smartling Translate, che è alimentato dalla piattaforma LanguageAI™ di Smartling ed elabora le traduzioni in un ambiente privato e sicuro.

Smartling Translate Hero (2)

3. Pregiudizio dell'intelligenza artificiale

I modelli linguistici di grandi dimensioni come il GPT sono addestrati su set di dati che riflettono i pregiudizi umani e, quindi, possono influenzare le risposte e i contenuti che generano. Ad esempio, i motori di traduzione automatica sono storicamente orientati verso il genere maschile ed esistono anche pregiudizi legati alla politica, alla razza, all'occupazione e altro ancora.

Ci sono rimedi per questo problema, però, e miglioreranno solo man mano che squadre come la nostra continueranno a fare passi da gigante per superarli. Attualmente, sfruttiamo l'ingegneria mirata dei prompt per mitigare le distorsioni nei modelli linguistici di grandi dimensioni. Questo ci consente di correggerlo nell'output della traduzione per casi d'uso specifici, rendendo la qualità della traduzione più pertinente.

In che modo GPT sta influenzando il settore della traduzione

Limitazioni a parte, GPT ha fatto colpo nel settore della traduzione. Ma non è quello che molti si aspettavano. Alcuni temevano che l'ascesa dell'intelligenza artificiale, inclusi LLM e motori di traduzione automatica , avrebbe lasciato i traduttori umani senza lavoro. In realtà, il loro ruolo è cambiato.

Tradizionalmente, i traduttori hanno svolto la maggior parte del lavoro da soli con l'aiuto di strumenti di traduzione. Ora, gli LLM come GPT, una parte del Neural Machine Translation Hub di Smartling, possono fare la maggior parte del lavoro, con i traduttori che si occupano di un'ingegneria e di un post-editing più rapidi. Nelle parole di Olga, ora c'è una "compagnia reciproca [tra traduttori e intelligenza artificiale]. Il traduttore è in parti uguali "creatore di suggerimenti" e "validatore di output di intelligenza artificiale".

Ma non è solo il ruolo dei traduttori a cambiare. Più aziende che mai stanno sfruttando la potenza della tecnologia AI nelle loro soluzioni di gestione delle traduzioni.

In che modo LanguageAI di Smartling utilizza GPT-4 per aumentare la qualità del 350%

La piattaforma LanguageAI di Smartling offre traduzioni di alta qualità all'istante, utilizzando la tecnologia GPT per trasformare il testo di partenza e quello di arrivo. Nel webinar GPT, il nostro Senior Director of Product ha mostrato come utilizzarlo per correggere problemi tecnici come tag non corrispondenti, segnaposto o spazi bianchi e regolare la formalità nel testo di partenza. Ma gli strumenti di Smartling vanno ben oltre le pre-modifiche.

Olga Beregovaya ha spiegato: «Dove abbiamo visto brillare gli LLM è nel post-editing automatico e nel miglioramento dell'output tradotto automaticamente. Quindi lasci che la NMT faccia ciò che sa fare bene: la personalizzazione è molto più alta con la NMT che con gli LLM. Quindi, utilizzando gli LLM per il livellamento, attenua i rischi di imprecisioni grammaticali, incongruenze morfologiche e così via. Combinare il meglio di due mondi è davvero il modo per mitigare potenziali problemi".

Questo è esattamente ciò che fa l'hub di traduzione automatica neurale di Smartling. NMT Hub utilizza la selezione automatica per scegliere il miglior motore di traduzione automatica per la coppia di contenuti e impostazioni locali. GPT si occuperà della levigatura delle vostre traduzioni. Di conseguenza, otterrete traduzioni di qualità fino al 350% superiore a quella che un singolo motore di traduzione automatica da solo potrebbe produrre. E queste traduzioni saranno più rilevanti per il tuo marchio. Il nostro presidente e fondatore, Jack Welde, lo ha riassunto in questo modo nel nostro webinar LanguageAI:

"Smartling può incorporare la guida di stile di un cliente, il suo tono di voce, le sue preferenze di genere e altri termini inclusivi, nonché il suo termbase e glossario. [Può] assicurarsi che questi termini siano utilizzati correttamente e coniugati nell'output della traduzione automatica".

Per un'occhiata più da vicino a come Smartling riesce a raggiungere questo obiettivo, dai un'occhiata a questa breve demo del nostro sistema di gestione delle traduzioni. È stato classificato come il #1 Enterprise TMS per 15 trimestri consecutivi su G2!

Perché aspettare per tradurre in modo più intelligente?

Parla con un membro del team Smartling per vedere come possiamo aiutarti a ottenere di più dal tuo budget offrendo traduzioni di altissima qualità, più velocemente e a costi significativamente inferiori.
Cta-Card-Side-Image