Linn Hu

Linn Hu

Responsabile del team, Architettura della soluzioneSmartling

Qualsiasi azienda seriamente intenzionata all'espansione globale ha bisogno di un tecnico di localizzazione nel proprio team.

Gli ingegneri di localizzazione facilitano l'intero processo di localizzazione. Anche se utilizza un sistema di gestione delle traduzioni (TMS) come Smartling, un tecnico di localizzazione funge da ponte tra ingegneria, prodotto, fornitori e traduttori. Si assicurano che il suo codice sia in grado di gestire più mercati e che tutto funzioni quando è pronto.

Che tu stia mettendo insieme risorse di marketing come volantini o ebook, lanciando un'app o un sito Web o bloggando in più lingue, il tuo tecnico di localizzazione è colui che rende tutto possibile.

Cosa fa un tecnico della localizzazione?

Gli ingegneri di localizzazione sono impegnati in alcuni dei più importanti lavori di back-end e sviluppo software che facilitano l'espansione globale. Ciò include diversi processi:

  • Localizzazione: A livello di codifica, l'atto della localizzazione consiste nell'analizzare le stringhe e darle un senso in modo che siano traducibili. Ciò significa gestire segnaposti, tag e altri frammenti di codice e assicurarsi che tutto ciò che deve essere tradotto arrivi al posto giusto.
  • Elaborazione dei file: Allo stesso modo, qualsiasi operazione di localizzazione richiede diversi tipi di formati di file per i file di origine. Potrebbero esserci file di testo Photoshop, JSON e XML o altri formati di risorse a seconda del suo stack tecnologico. Gli ingegneri della localizzazione estraggono le parti di questi file che devono essere tradotte e convertono tutte le variabili di codifica in segnaposti.
  • Internazionalizzazione: mentre la localizzazione e l'elaborazione dei file si occupano di progetti di traduzione specifici, l'internazionalizzazione riguarda il passaggio prima di qualsiasi traduzione, ovvero la verifica che il codice sia pronto per gestire più lingue, layout e valute.
  • Test: il controllo qualità (QA) è parte integrante di qualsiasi processo di localizzazione e spesso gli ingegneri di localizzazione assistono con i test e il prodotto finale per assicurarsi che sia pronto per la spedizione.

In poche parole, senza ingegneri di localizzazione, l'intero processo non potrebbe avvenire.

Perché le aziende assumono ingegneri di localizzazione?

Gli ingegneri di localizzazione del software si assicurano che il suo team disponga dei processi, degli strumenti di traduzione e delle best practice corretti prima di iniziare a tradurre il prodotto o il sito Web nella lingua di destinazione.

Ciò consente di risparmiare tempo e denaro su tutta la linea, eliminando il debito tecnico e i costi di ritraduzione. Gli ingegneri della localizzazione sono i connettori tra il prodotto, la localizzazione e l'ingegneria, in modo che il processo di traduzione proceda sempre senza intoppi.

Le aziende assumono ingegneri di localizzazione perché apportano al team un insieme specifico di competenze.

Sono:

  • Programmatori esperti. A seconda del tuo stack tecnologico, hanno padronanza di Python, C/C++, Ruby, Java, HTML o altri linguaggi di programmazione. Avranno bisogno delle competenze tecniche per internazionalizzare più linguaggi di programmazione, tipi di file e comprendere librerie e framework.
  • Centrali amministrative. Possono gestire la memoria di traduzione, l'automazione e altre funzionalità TMS, impostare e amministrare nuovi progetti e lavorare con sistemi di gestione dei contenuti e altri strumenti di localizzazione.
  • Risoluzione dei problemi. Come ogni sviluppatore sa, i progetti non vanno sempre secondo i piani. Gli ingegneri di localizzazione di successo possono lavorare in modo analitico per comprendere esigenze specifiche e come risolvere problemi complessi.
  • Collaborativo. La localizzazione è un lavoro di squadra. I lavori di ingegnere di localizzazione sono al centro di program manager, traduttori, fornitori e altre parti interessate, che devono sapere come lavorare con tutti.
  • Curioso e orientato alla ricerca. Non esiste sempre un modo unico per codificare la localizzazione e ogni mercato ha esigenze diverse. Gli ingegneri della localizzazione sono precisi e attenti ai dettagli e si immergono in profondità nel codice per trovare le risposte.
  • Avere forti capacità comunicative. Una caratteristica spesso trascurata dei grandi ingegneri è la loro capacità di comunicare con gli altri membri del team su stato, test e prestazioni, che si tratti del PM di localizzazione, di altri ingegneri o di altri product manager.
  • Crea processi standardizzati. È probabile che abbiano familiarità con i processi di ingegneria standard come Agile o Scrum. Anche se stai implementando con un modello diverso, dovrebbero comunque essere in grado di standardizzare un processo chiaro e ripetibile per i tuoi progetti di localizzazione.

Spesso, gli ingegneri della localizzazione hanno una laurea specialistica in informatica o tecnologia dell'informazione, ma non è sempre richiesta in base al livello di esperienza nella localizzazione.

Un giorno nella vita di un ingegnere di localizzazione

Per un ingegnere della localizzazione, le attività dipendono dalla prontezza della particolare base di codice o progetto e dal numero di richieste di traduzione con cui si sta lavorando in un dato momento.

Le cose da fare quotidiane potrebbero includere aggiornamenti di stato, test di qualità, preparazione del codice per la traduzione o analisi delle stringhe.

Gli ingegneri di localizzazione entrano nella parte più importante del flusso di lavoro di localizzazione del software, subito prima della traduzione. Idealmente, il loro lavoro funziona in sottofondo a qualsiasi flusso di lavoro di traduzione, quindi Lei è sempre pronto per un'altra richiesta di traduzione.

Ecco come funziona un progetto di localizzazione di software con Smartling:

  1. I tecnici della localizzazione preparano la sezione specifica del suo sito web o della sua applicazione per assicurarsi che sia pronta per la traduzione.
  2. Un project manager di localizzazione invia una richiesta di nuove traduzioni o aggiornamenti tramite uno strumento di gestione dei progetti come JIRA. Ricevono e inseriscono una nuova copia nella loro lingua madre e contrassegnano le lingue straniere richieste per la traduzione.
  3. Smartling si integra con il sistema di gestione dei contenuti, la gestione dei progetti e i sistemi di progettazione, quindi ogni volta che ci sono aggiornamenti o nuovi contenuti, vengono automaticamente analizzati in stringhe e inviati ai traduttori per quelle lingue. Queste direttive di file, applicate all'interno dei file o tramite API, offrono agli ingegneri la flessibilità di aggiornarle e modificarle al volo.
  4. I traduttori assegnati completano il lavoro, monitorando i loro progressi e comunicando direttamente con te in caso di domande.
  5. Quando le traduzioni sono tutte pronte, torna automaticamente nel suo CMS e Lei fa clic su Pubblica.
  6. Gli ingegneri della localizzazione monitorano quindi i test e le prestazioni complessive, amministrano la memoria di traduzione, la traduzione automatica e il glossario.

I tecnici della localizzazione fanno funzionare il vostro motore di traduzione fungendo da punto di collegamento tra il vostro team di ingegneri, il vostro team di prodotto e il team di localizzazione. La combinazione della potenza di un tecnico di localizzazione organizzato e qualificato e di un flusso di lavoro di localizzazione semplificato con strumenti come Smartling accelera l'intero processo.

Ha bisogno di ingegneria di localizzazione? Prova i servizi professionali di Smarting

Renda possibili i suoi progetti di localizzazione con i migliori del settore della localizzazione.

Smartling Professional Services implementa e gestisce le soluzioni Smartling per collegare senza problemi le vostre piattaforme di contenuti con il nostro Translation Cloud.

Che si tratti di effettuare l'onboarding con Smartling per la prima volta, di aggiungere una nuova fonte di contenuti o di mettere a punto la tua soluzione attuale per esigenze in evoluzione, il nostro team è disponibile per fornire competenze sulla strategia e sull'esecuzione.

Si tratta di tempo prezioso che hai in tasca, così puoi concentrarti sul quadro generale. Per saperne di più: https://www.smartling.com/professional-services/

Perché aspettare per tradurre in modo più intelligente?

Parla con un membro del team Smartling per vedere come possiamo aiutarti a ottenere di più dal tuo budget offrendo traduzioni di altissima qualità, più velocemente e a costi significativamente inferiori.
Cta-Card-Side-Image