Un'azienda puo avere un prodotto o un servizio solido da offrire ai clienti. Ma senza una strategia di localizzazione altrettanto solida, la stessa azienda avrà difficoltà a entrare in nuovi mercati. Ma i progetti di localizzazione possono diventare complicati, soprattutto per coloro che non hanno familiarità con il processo o che hanno bisogno di tradurre in diverse lingue. Le scadenze ravvicinate e la necessità di rispettare un budget specifico significano che c'è poco spazio per gli errori.

Entra in gioco i sistemi di gestione delle traduzioni (TMS). I TMS aiutano le aziende a organizzare e archiviare i contenuti tradotti, ad automatizzare le attività di routine e, in ultima analisi, ad accelerare il processo di traduzione. Inoltre, molti TMS offrono strumenti di traduzione assistita (CAT), che aiutano i traduttori a fornire un lavoro di qualità superiore più velocemente, mantenendo il processo all'interno di un'unica piattaforma.

Tuttavia, non è facile scegliere il TMS giusto per la tua attività. Se stai decidendo tra Smartling e XTM o stai cercando un'alternativa, questa pagina ti aiuterà a capire qual è la soluzione migliore.

 

Cos'è lo smartling?

Smartling è uno sportello unico per la traduzione.

Il nostro software di gestione delle traduzioni centralizza l'archiviazione dei contenuti, fornisce una piattaforma basata su cloud per una collaborazione efficiente e offre alle aziende l'accesso a potenti strumenti amministrativi per aiutarle a gestire il processo di localizzazione dall'inizio alla fine. I clienti possono anche usufruire dei nostri servizi linguistici esperti, che forniscono loro l'accesso a un'assistenza personalizzata per la gestione dei progetti e a traduttori esperti da tutto il mondo.

Aziende famose, tra cui Wix.com, Vimeo, Yext, DAZN e Dashlane, si affidano a Smartling per produrre esperienze di marca native e connettersi con i clienti di tutto il mondo.

 

Che cos'è XTM?

XTM è una piattaforma di gestione delle traduzioni basata su cloud che mira a semplificare il processo di traduzione. Il TMS, ad esempio, aiuta i project manager a creare flussi di lavoro e ad assegnare linguisti alle attività in modo che i contenuti si muovano attraverso il sistema. I traduttori hanno anche accesso alle tradizionali funzionalità di traduzione assistita da computer, come memorie di traduzione, glossari e controlli QA. Tuttavia, le aziende alla ricerca di una vera soluzione end-to-end e di un partner di traduzione completo potrebbero non trovare questo TMS la soluzione migliore.

 

Smartling vs. XTM vs. strumenti legacy

Diverse aziende e fornitori di servizi linguistici si affidano ancora a strumenti legacy per completare i progetti di localizzazione. I project manager, gli sviluppatori e gli ingegneri di localizzazione spesso trascorrono ore a copiare e incollare stringhe in fogli di calcolo o file di testo per la traduzione. Inviano questi file via e-mail ai linguisti, che tentano di tradurre il contenuto, quasi sempre senza un contesto adeguato. La comunicazione è solitamente sporadica e il lavoro è a compartimenti stagni.

Alcune aziende, tuttavia, hanno cercato di cambiare questa situazione. Sia XTM che Smartling, ad esempio, sono TMS basati su cloud che semplificano il processo di traduzione per tutti i soggetti coinvolti. Le integrazioni che si collegano al tuo stack tecnologico esistente, le funzionalità di gestione del flusso di lavoro, le opzioni di messaggistica all'interno della piattaforma e gli strumenti di traduzione contestuale aiutano a semplificare il processo.

Ma non tutti i sistemi di gestione delle traduzioni basati su cloud sono uguali. Ci sono molte differenze notevoli tra Smartling e XTM (e altri fornitori basati su cloud). Per esempio:

  • Con XTM: i clienti possono gestire molti progetti di traduzione da ambienti familiari con l'aiuto di diversi connettori.

  • Con Smartling: Smartling dispone di decine di connettori e integrazioni che integrano perfettamente la traduzione nei flussi di lavoro esistenti. Ma non ci fermiamo qui. Il nostro potente proxy di traduzione Global Delivery Network consente di distribuire in modo efficiente siti Web multilingue con un coinvolgimento IT quasi nullo.

  • Con XTM: i traduttori hanno accesso alle funzionalità standard degli strumenti CAT, tra cui memorie di traduzione, glossari e controlli QA. Il contesto visivo è disponibile anche per alcuni tipi di file.

  • Con Smartling: i traduttori possono sfruttare un potente strumento CAT direttamente dalla piattaforma Smartling. Il contesto visivo viene acquisito e visualizzato automaticamente. Inoltre, i linguisti possono facilmente consultare i glossari, le guide di stile e le memorie di traduzione durante la traduzione e utilizzare controlli di qualità automatizzati prima di inviare il loro lavoro. Infine, Smartling genera un punteggio™ di affidabilità della qualità personalizzato che offre ai clienti una visione in tempo reale della qualità della traduzione.

 

Gli utenti intervengono: il TMS di Smartling è classificato #1

Parte di una solida strategia di localizzazione consiste nell'assicurarsi di disporre degli strumenti giusti per garantire il successo del progetto. Pertanto, quando si sceglie un TMS e un partner di traduzione, è importante esaminare le recensioni dei clienti per prendere una decisione informata.

Gli utenti di G2 hanno costantemente assegnato a Smartling un punteggio elevato, classificando ripetutamente il nostro TMS al primo posto. Gli utenti apprezzano la nostra piattaforma personalizzabile e ricca di funzionalità e la varietà di connettori che rendono il processo di traduzione senza soluzione di continuità. Inoltre, apprezzano il fatto che forniamo ai traduttori vari strumenti e funzionalità specificamente orientati a semplificare il loro lavoro, come la traduzione contestuale. Infine, la nostra offerta di servizi linguistici e un servizio clienti complessivamente eccellente ci distinguono dagli altri.

"Nel corso dell'ultimo anno, siamo stati in grado di unificare tutti i nostri sforzi di localizzazione (in tutta la nostra azienda) sulla piattaforma Smartling. Ciò che ci ha attirato inizialmente verso Smartling (rispetto ad altre opzioni TMS) è stata la sua facilità d'uso, l'estensibilità, nonché le opzioni di ingaggio per i servizi di traduzione e il potenziale di sfruttare la loro soluzione Global Delivery Network. Finora, da un punto di vista funzionale, la piattaforma ha dato i suoi frutti e ci siamo posizionati con successo per scalare man mano che cresciamo ed entriamo in nuovi mercati. Inoltre, il loro servizio clienti è straordinario. Il nostro team assegnato è reattivo, premuroso e ha costantemente dimostrato un interesse personale per il nostro successo". — Utente G2

 

Il costo tipico di un TMS: frase vs. smartling

I sistemi di gestione delle traduzioni basati su cloud sono generalmente basati su abbonamento. Il costo mensile o annuale varia, ma è comune vedere aziende che offrono livelli diversi in base alle funzionalità di cui hai bisogno.

Inoltre, le aziende possono aspettarsi di pagare separatamente per il lavoro di traduzione vero e proprio. In generale, le tariffe sono prezzate a parola e dipendono dalla coppia linguistica. Anche le tariffe minime per le parole sono tipiche se si esternalizza il lavoro di traduzione.

XTM, ad esempio, offre tre piani tariffari principali. I piani più economici sembrano destinati ai linguisti o ai piccoli team. La maggior parte delle aziende scoprirà rapidamente di dover utilizzare il piano aziendale per sfruttare gli strumenti offerti. Tuttavia, ci sono dei limiti sul numero di utenti che possono connettersi contemporaneamente. Infine, nella valutazione dei costi, le aziende dovranno anche tenere conto di eventuali costi di traduzione per parola da parte di fornitori di terze parti che verrebbero addebitati in aggiunta all'abbonamento TMS.

Smartling, come XTM, offre un paio di modi diversi per interagire con il TMS. Il nostro piano di crescita offre alle aziende una solida piattaforma dotata di tutto il necessario per produrre lavori di alta qualità entro una scadenza, comprese varie integrazioni e un sofisticato strumento CAT. Il nostro piano Enterprise sblocca alcune funzionalità più avanzate che le aziende troveranno preziose man mano che il loro programma di localizzazione matura.

Inoltre, offriamo alle aziende la possibilità di raggruppare i costi del software con i servizi linguistici, il che si traduce in risparmi significativi.

Infine, offriamo tre modi per acquistare i nostri servizi:

  • Pagamento in base al consumo: non conosci la traduzione? Ti aiuteremo a iniziare rapidamente con i prezzi basati sull'utilizzo
  • Sconti basati sul volume: per i progetti di localizzazione più grandi, è possibile ricevere sconti man mano che l'utilizzo aumenta
  • Uso impegnato: Impegnarsi a raggiungere un certo livello di utilizzo in base all'ambito del progetto e ricevere sconti maggiori

 

Cosa differenzia Smartling da XTM?

XTM offre una piattaforma basata su cloud con funzionalità che aiutano ad automatizzare il processo di traduzione. Ma gli utenti, in particolare quelli con esigenze di traduzione complesse o varie, potrebbero scoprire che XTM non offre un'esperienza fluida come quella di Smartling, né lo stesso livello di funzionalità.

Tra gli altri vantaggi, la piattaforma leader del settore di Smartling ti consente di:

  • Crea flussi di lavoro con tutti i passaggi che desideri e sfrutta anche i flussi di lavoro dinamici per automatizzare le attività e aumentare l'efficienza.
  • Sfrutta l'esperienza dei nostri project manager dall'inizio al completamento di un progetto e oltre. Attingi alla nostra rete di linguisti professionisti completamente controllati.
  • Raggruppa software e servizi linguistici per ottenere forti sconti e semplificare il processo di fatturazione: ricevi un'unica fattura mensile.
  • Stai tranquillo sapendo che la nostra infrastruttura di sicurezza di livello aziendale è conforme agli standard e alle normative del settore e lavora duramente per mantenere i tuoi dati al sicuro.

 

Cosa considerare quando si sceglie un TMS: riflettori puntati sulle integrazioni

Una solida strategia di localizzazione è quella che può facilmente adattarsi ai flussi di lavoro e ai processi esistenti della tua azienda. Pertanto, quando si sceglie un TMS, è essenziale considerare il modo in cui questo nuovo software funzionerà con il resto del tuo stack tecnologico, e non solo in relazione alle tue esigenze di traduzione più immediate.

È comune per le aziende immergersi lentamente nella localizzazione. Possono iniziare traducendo alcuni materiali di marketing, il loro sito Web o i loro contenuti di supporto. Ma più cresce il tuo pubblico globale, più contenuti devi localizzare. Ti consigliamo di scegliere un TMS che possa integrarsi facilmente con tutti i tuoi repository di contenuti.

Smartling offre un'ampia gamma di connettori che ti consentono di inviare contenuti per la traduzione senza mai lasciare i programmi che usi quotidianamente. In questo modo, sia che tu decida di tradurre il tuo sito web, l'app mobile, il sistema di e-commerce, il centro di supporto, i materiali di marketing o tutto quanto sopra, puoi utilizzare le nostre integrazioni rapide, affidabili e personalizzabili per automatizzare l'intero processo di traduzione.

Collaborare con esperti e investire negli strumenti giusti è fondamentale quando si vuole entrare in contatto con clienti in tutto il mondo. Sei pronto a saperne di più su come potenziare la tua strategia di contenuti globali? Scaricate il nostro esempio di RFP di traduzione e contattateci oggi stesso.

 

 

Perché aspettare per tradurre in modo più intelligente?

Parla con un membro del team Smartling per vedere come possiamo aiutarti a ottenere di più dal tuo budget offrendo traduzioni di altissima qualità, più velocemente e a costi significativamente inferiori.
Cta-Card-Side-Image