Sérgio Costa è un linguista portoghese professionista con sede a Lisbona. Sérgio ha studiato ingegneria prima di passare alla traduzione e alla scrittura tecnica, e lavora nel settore linguistico da 20 anni. Con l'amore per la scrittura sempre presente, Sérgio ha compromesso la sua carriera combinando linguaggio tecnico, scrittura e lingue. Circa 208 milioni di persone in tutto il mondo parlano attualmente portoghese, il che lo rende la sesta lingua più parlata al mondo. Sérgio si unisce a noi per esplorare la lingua portoghese, come migliorare il testo di partenza per ottenere una traduzione di qualità superiore, cosa sapere quando si localizza per il pubblico di lingua portoghese e altro ancora.
Entra nell'episodio
[01:06] La storia di Sérgio come traduttore.
[02:14] Qual è la specialità di traduzione di Sérgio?
[02:39] Industrie che stanno aumentando la loro domanda di traduzione in portoghese.
[03:35] A proposito del Portogallo e della città di Lisbona.
[05:44] Una breve introduzione alla lingua portoghese.
[07:01] Somiglianze e differenze tra spagnolo e portoghese.
[09:17] Portoghese europeo contro portoghese brasiliano.
[11:25] Differenze culturali da tenere presenti quando si localizza il portoghese per pubblici diversi.
[14:12] Sfide nella traduzione dall'inglese al portoghese.
[16:00] L'importanza della scrittura per un'esperienza globale.
[17:20] Come superare i problemi della scrittura per la localizzazione.
[21:25] Sfide specifiche per la traduzione portoghese nella scrittura tecnica.
[24:00] Il problema con la traduzione della formalità e del tono del portoghese.
[26:05] Che tipo di strumenti di traduzione utilizza Sérgio per rendere più efficiente il suo processo?
[27:20] Cosa possono fare gli scrittori di fonti per semplificare la vita di un traduttore?
[28:30] Inclusività nella traduzione portoghese.
[30:00] A proposito della neutralità di genere in portoghese.
[31:16] L'aspetto preferito di Sérgio della traduzione.
[32:29] Considerazioni finali di Sérgio.
Risorse e link: