La traduzione non è cieca: traduciamo perché... da Smartling su Vimeo.

Non riesci a impegnarti? Passa agli argomenti caldi in un batter d'occhio:

  • [2:16] - Debutto e panoramica del LOC Show
  • [4:33] - Appcues + Smartling webinar
  • [5:42] - Come ottimizzare le risorse: Smartling + Figma
  • [6:00] - Spettacolo comico gratuito: Smartling + NY's Comedy Cellar
  • [9:12] - Cosa entusiasma Adrian della traduzione
  • [9:58] - Comunicazione del valore della traduzione al teaser della gestione
  • [11:55] - Panoramica dei motivi per cui le aziende dovrebbero tradurre
  • [16:44] - Panoramica di Kate sui motivi per cui le aziende stanno traducendo
  • [23:43] - I motivi convenzionali per cui le aziende utilizzano i servizi di traduzione
  • [27:40] Collegare il valore alla traduzione
  • [45:59] - Kate parla dell'efficienza per la creazione di altre lingue quando si passa al mercato
  • [49:05] - Baseline del modello di maturità della localizzazione per la crescita nei progetti di localizzazione
  • [52:55] - Teaser del nostro finale di stagione del 30 giugno «How to Convince My Manager»

D: Perché traduciamo?

A: Quanto tempo hai a disposizione?

L'episodio di questa settimana di Translation Isn't Blind analizza le logiche convenzionali e non convenzionali alla base delle aziende che implementano servizi di traduzione e localizzazione.

Vogliamo urlare la nostra missione dai tetti e massimizzare e raggiungere potenziali clienti? Un clamoroso sì.La traduzione e la localizzazione sono fondamentali per espandere il tuo marchio in altre aree geografiche.

Perché traduciamo?

Due risposte rapide mentre gettiamo le basi per rispondere a questa gigantesca domanda:

1. Non tutti i consumatori parlano inglese

Se desidera operare come azienda globale, amplia il suo bacino di potenziali utenti finali inserendo un linguaggio inclusivo nella sua attività di sensibilizzazione. Ci è stato fatto il lavaggio del cervello per pensare che ogni regione parli inglese, e non è così!

Aumenta la tua pertinenza con messaggi significativi nella lingua madre del tuo cliente.

2. Un mondo in continua evoluzione

Non è una novità che il COVID abbia toccato tutti i settori e successivamente abbia richiesto alle aziende di orientare le proprie offerte verso lo spazio digitale negli ultimi mesi.

Il blocco è stato duro per le aziende fisiche come rivenditori e fornitori di servizi. Quello che una volta era uno scambio rivolto ai clienti si è trasformato in transazioni solo digitali per accedere ai clienti (di solito tramite dispositivo mobile). Sebbene questa sia stata una sfida, il COVID è stato anche un'opportunità per essere creativi con i contenuti.

Una componente importante del successo è la capacità di condividere le nostre offerte e di essere ascoltato. La localizzazione è uno strumento utile per le aziende per fare proprio questo.

Le ragioni convenzionali che traduciamo

Dovrebbero suonarle tutte familiari e corrispondere alla sua strategia esistente!

Massimizza l'espansione del mercato

Smartling ha collaborato con aziende come Eurail e Hootsuite per esplorare opportunità internazionali per raggiungere il maggior numero possibile di potenziali clienti.

Adatta i suoi contenuti al suo marchio

La crescita è solo nel DNA del tuo marchio? Il tuo prodotto è in continua evoluzione e sei sempre alla ricerca di nuovi modi per attirare nuovi utenti? La traduzione è la chiave per raggiungere un nuovo pubblico e un elemento necessario per la crescita globale.

Aumentare la presenza del suo marchio

Chi non vuole ulteriori occhi sui propri beni e servizi? Localizzando i contenuti e migliorando la SEO multilingue , aumenterai la tua visibilità e aumenterai il traffico del tuo sito.

Migliora l'esperienza dei tuoi clienti

I clienti sono alla ricerca di un'esperienza autentica. Vogliono essere ascoltati, e quale modo migliore per farlo se non parlando la loro lingua? Offri un'esperienza nativa, autentica e senza attriti localizzando il tuo

Supera la concorrenza

C'è un enorme vantaggio nell'essere un pioniere della mossa. Entrare in un nuovo mercato con una nuova soluzione, su misura per quella regione, prima ancora che arrivi la concorrenza, darà al tuo marchio un enorme vantaggio.

"Le informazioni nella lingua sbagliata sono inutili".

I motivi non convenzionali per cui traduciamo

E ora, per quei casi più sfumati in cui la traduzione è un vantaggio o addirittura una necessità.

Copri le tue basi legali e normative

Può sembrare una considerazione di nicchia, ma inserire la traduzione legale nel suo flusso di lavoro può aiutare a prevenire potenziali passi falsi (leggi: contratti legali) mentre si raggiungono obiettivi monumentali. Smartling ha aiutato Butterfly Network a espandere il suo prodotto in 13 mercati in sei mesi!

Contribuire all'alfabetizzazione globale

Il lavoro di Smartling con Translators without Borders, un'organizzazione no profit dedicata alla sensibilizzazione sulle barriere linguistiche e a fornire l'accesso a informazioni vitali nella lingua madre del pubblico, è stato illuminante.

Le aziende che vogliono fare passi da gigante per eliminare le barriere linguistiche possono fare la loro parte traducendo e localizzando contenuti per responsabilizzare tutti i cittadini del mondo.

Democratizza l'economia e responsabilizza le persone

Essere in grado di aiutare le persone a sperimentare cose che in genere non sarebbero in grado di sperimentare (in genere attente ai costi) è un modo per condividere il valore della tua azienda fornendo servizi raggiungibili a tutti.

La traduzione non è cieca

Stiamo mettendo al centro l'attenzione della traduzione durante la nostra nuova serie di mini webinar, La traduzione non è cieca. L'opinione comune ci dice che la traduzione amplia la portata; e la copertura incrementa le entrate. In questo episodio, spiegheremo come riformulare il modo in cui Lei parla di traduzione internamente attraverso storie mai raccontate sul motivo per cui altre aziende traducono.

Translation Isn't Blind ha in serbo altro! Dai un'occhiata ai nostri episodi precedenti e futuri qui sotto. 👇

S1 E1: Navigare nelle crisi globali

Durante l'episodio della premiere della stagione, Kate Fitzgerald e Adrian Cohn hanno illustrato gli strumenti e le risorse necessari per rispondere alle crisi e alle situazioni in evoluzione man mano che il mondo risponde al COVID-19. Guarda la registrazione qui.

S1 E2: Revisione interna: Uccidere o ottimizzare?

Abbiamo affrontato i pro e i contro della revisione interna delle traduzioni: una "polizza assicurativa" progettata per ridurre al minimo l'esposizione di un'azienda alla pubblicazione di traduzioni di bassa qualità o inaccettabili. Quindi, cosa dovresti fare: ucciderlo o ottimizzare la revisione interna? Sì, si può fare l'uno, o l'altro, o un po' di entrambi. Guarda la registrazione qui.

S1 E3: La qualità conta ancora?

È la domanda provocatoria che stavamo aspettando di discutere nello spazio della traduzione. Alcuni dicono che la qualità della traduzione è fondamentale, mentre altri potrebbero dire che la velocità è più importante. Scoprite come fare entrambe le cose durante questo episodio di Translation Isn't Blind. Guarda la registrazione qui.

S1 E4: La sua prospettiva è importante.

Ogni azienda adotta un approccio diverso per gestire la qualità della traduzione. Durante questo episodio di Translation Isn't Blind, i nostri partecipanti hanno condiviso le loro storie di successo in termini di qualità della traduzione. Abbiamo discusso i temi alla base di ogni momento di successo e apprendimento. Guarda la registrazione qui.

S1 E6: Aiutami a convincere il mio manager

La "traduzione" vive in luoghi diversi da un'azienda all'altra. A volte è gestito dai team di localizzazione e altre volte è gestito dal team di prodotto. Indipendentemente dal modo in cui la tua organizzazione decide chi è il responsabile della traduzione, è importante che tu riveli al tuo manager come e perché la traduzione aggiunge valore all'azienda, in che modo la traduzione non è cieca. Registrati qui.

Perché aspettare per tradurre in modo più intelligente?

Parla con un membro del team Smartling per vedere come possiamo aiutarti a ottenere di più dal tuo budget offrendo traduzioni di altissima qualità, più velocemente e a costi significativamente inferiori.
Cta-Card-Side-Image