Internet ha reso più facile che mai per le aziende raggiungere un pubblico globale. Le aziende che una volta dovevano affrettarsi per raggiungere la scena nazionale possono ora raggiungere il mondo intero, semplicemente disponendo di un sito Web o di un'applicazione mobile.

Per servire adeguatamente un pubblico globale, le sue entità digitali devono comunicare efficacemente ciò che Lei fa, in una lingua che capiscono. Certo, l'inglese è una delle lingue più usate su Internet, ma per la maggior parte delle persone non è la loro lingua madre.

Ma non è più sufficiente inserire le sue parole in Google Translate. Le servono i suoi contenuti per comunicare efficacemente con le persone nella loro lingua madre.

È qui che entrano in gioco i servizi di localizzazione e traduzione.

Questo settore in crescita sta aiutando le aziende ad adattarsi alla nostra società sempre più globale aiutando le aziende a usare parole che rispondano direttamente alle esigenze degli utenti locali, indipendentemente da dove si trovino nel mondo.

La Guida completa ai servizi di traduzione è il nostro modo di aiutarla a comprendere il modo in cui i servizi di traduzione sono cambiati. In esso, esploriamo:

Come non funziona l'attuale modello di traduzione

  • Chi ha bisogno di servizi di traduzione
  • Perché la localizzazione dei contenuti è più importante che mai per la tua azienda
  • In che modo il software di localizzazione di siti web può aiutare a fornire traduzioni migliori
  • Quali servizi puoi aspettarti dalle aziende di localizzazione dei contenuti
  • Come iniziare con le aziende che lavorano con i software di traduzione e localizzazione

 

Ti interessa la soluzione di gestione delle traduzioni di Smartling? Chatta con un esperto oggi stesso!