Sapevi che il 65% degli acquirenti di assicurazioni afferma che parlare con un rappresentante al telefono è importante per il loro processo decisionale? Man mano che le compagnie assicurative si espandono in diversi mercati e paesi, devono affrontare la sfida di trasmettere messaggi a clienti che parlano lingue diverse e hanno background culturali diversi.

È qui che i servizi di traduzione assicurativa svolgono un ruolo cruciale. Questi servizi colmano il divario linguistico e ti assicurano di trasmettere accuratamente il tuo messaggio al tuo pubblico di destinazione. Gli esperti prevedono che il mercato assicurativo globale crescerà di 1 trilione di dollari nei prossimi anni, raggiungendo quasi 10 trilioni di dollari entro il 2028. Se le compagnie assicurative vogliono cavalcare questa ondata di crescita, devono fornire servizi assicurativi accessibili e comprensibili a una popolazione più ampia.

Ma come sfruttare i servizi di traduzione assicurativa per stimolare la crescita globale della vostra azienda? In questo post del blog, esploreremo i principali vantaggi di questi servizi e come possono aiutarti ad attingere a nuovi mercati, migliorare la soddisfazione dei clienti e mantenere la conformità normativa.

L'importanza di traduzioni accurate nel settore assicurativo

Nel settore assicurativo, tradurre male un concetto anche solo una volta può danneggiare la sua attività e causare cause legali, perdite finanziarie e danni alla reputazione della sua azienda. Per questo motivo, le traduzioni devono essere accurate per soddisfare i diversi clienti e le diverse pratiche del settore.

Ecco alcuni esempi di diverse situazioni in cui le traduzioni accurate sono fondamentali:

  • Conformità alle leggi e agli standard normativi: Ogni Paese ha le proprie leggi e regole in materia di pratiche assicurative. Le traduzioni devono soddisfare questi quadri legali per soddisfare i requisiti normativi. Le interpretazioni errate possono portare a violazioni involontarie, che possono mettere la sua organizzazione a rischio di conseguenze legali e pubblicità negativa.
  • Comunicazione chiara con gli assicurati: I piani assicurativi, i contratti e i moduli di richiesta di risarcimento di solito utilizzano termini legali e frasi relative all'assicurazione. La traduzione accurata di questi documenti offre ai tuoi clienti una comprensione più chiara delle loro richieste di risarcimento, dei benefici e delle responsabilità assicurative. Inoltre, riduce le incomprensioni, mitiga i reclami e migliora la soddisfazione dei clienti.
  • Fiducia e credibilità del cliente: Traduzioni corrette sono alla base della comunicazione e sono essenziali per creare fiducia. Quando i clienti ricevono informazioni accurate, culturalmente sensibili e facilmente comprensibili nella loro lingua madre, riconosceranno la tua azienda come professionale, credibile e orientata al cliente. Questa fiducia è alla base di relazioni solide e durature che favoriscono la crescita e la redditività.

Ad esempio, GlobalGuard Insurance non aveva traduzioni accurate dei documenti di polizza nei mercati asiatici, il che ha causato confusione e scarsa soddisfazione dei clienti. Con l'aiuto di traduttori con una conoscenza approfondita delle lingue e delle culture asiatiche, GlobalGuard ha ridotto al minimo la frequenza con cui i clienti chiedevano chiarimenti e hanno sollevato reclami in merito alle loro politiche, il che ha aumentato la soddisfazione e la fidelizzazione dei clienti.

Materiali assicurativi comuni che richiedono la traduzione

Ora che abbiamo compreso l'importanza di traduzioni accurate nel settore assicurativo, diamo un'occhiata ad alcuni materiali assicurativi comuni che richiedono la traduzione:

Documenti di polizza e contratti

La base di qualsiasi transazione assicurativa è costituita da polizze e contratti. Questi materiali critici includono informazioni specifiche sulla polizza, termini e condizioni e dettagli sulla copertura assicurativa. È importante tradurre correttamente questi documenti in modo che gli assicurati comprendano i loro diritti e doveri.

Moduli e processi di reclamo

Quando un assicurato vuole chiedere un risarcimento, deve passare attraverso diversi moduli e procedure. La traduzione dei moduli di reclamo e di altri documenti nelle lingue preferite dai clienti riduce al minimo i potenziali errori e le interpretazioni errate durante il processo di reclamo.

Materiali di marketing e promozionali

Quando si rivolge a nuovi clienti nei mercati internazionali, è fondamentale che il suo materiale pubblicitario e di marketing sia culturalmente sensibile e tradotto correttamente. Questi materiali includono i suoi siti web, brochure, pubblicità e post sui social media. Tradurre questi materiali, o meglio ancora, localizzarli, mette in contatto la sua attività con potenziali clienti, aumenta la consapevolezza del marchio e crea fiducia nei suoi mercati di riferimento.

Comunicazioni del servizio clienti

Un servizio clienti efficace è fondamentale per costruire relazioni a lungo termine con gli assicurati. Quando si opera in mercati multilingue, è importante tradurre tutte le comunicazioni del servizio clienti, come le e-mail, le interazioni con i chatbot e le pagine delle domande frequenti.

Documenti normativi e di conformità

L'assicurazione è un settore altamente regolamentato e ogni paese ha le proprie leggi e politiche che regolano le attività assicurative. È necessario tradurre documenti legali e di conformità come politiche sulla privacy, termini e condizioni e relazioni annuali in modo che la tua azienda possa funzionare legalmente all'interno dei tuoi mercati di destinazione.

Comunicazione aziendale

Man mano che la sua compagnia assicurativa espande le sue operazioni in tutto il mondo, è fondamentale disporre di una comunicazione interna efficace. La traduzione di materiali di comunicazione aziendale, come manuali per i dipendenti, newsletter e annunci aziendali, garantirà che tutti i dipendenti, indipendentemente dalla loro lingua principale, siano in linea con i suoi obiettivi e la sua filosofia aziendale.

Integrazione della traduzione linguistica nei flussi di lavoro assicurativi

Quando la tua compagnia assicurativa si espande nei mercati internazionali, la traduzione linguistica diventa uno dei fattori più cruciali per il successo della tua azienda. Integrando perfettamente i processi di traduzione nelle vostre operazioni, potete garantire che tutti i punti di contatto con i clienti siano linguisticamente accurati e culturalmente rilevanti.

Esploriamo i passaggi chiave per integrare efficacemente la traduzione linguistica nei flussi di lavoro assicurativi:

Identifica le tue esigenze di traduzione e le lingue di destinazione

Il primo passo è esaminare attentamente i mercati di riferimento e determinare le lingue utilizzate dai clienti target. È quindi possibile determinare dove concentrare l'attenzione e quali risorse allocare al processo di traduzione. Quando scegli le lingue migliori a cui rivolgerti, considera fattori come le dimensioni e il tasso di crescita del mercato, nonché le restrizioni legali.

Istituire un sistema centralizzato di gestione delle traduzioni

Per ottimizzare il processo di traduzione, è necessario configurare un sistema di gestione delle traduzioni (TMS) che funga da hub principale per i flussi di lavoro di traduzione. Un TMS è una piattaforma software che consente di gestire e semplificare i processi di traduzione, dalla creazione dei contenuti alla consegna finale. Consente inoltre ai team e ai fornitori di servizi di traduzione di collaborare, controllare il controllo delle versioni e monitorare i progressi in tempo reale. La centralizzazione dei flussi di lavoro di traduzione vi aiuterà a raggiungere coerenza ed efficienza e a ridurre i costi.

Collabora con traduttori professionisti ed esperti di localizzazione

La collaborazione con traduttori esperti ed esperti di localizzazione è fondamentale per traduzioni accurate e culturalmente sensibili. Cercate fornitori di servizi linguistici specializzati nel settore assicurativo e con una comprovata esperienza nella fornitura di traduzioni di alta qualità. Dovrebbero avere una profonda conoscenza della terminologia assicurativa, dei requisiti normativi e delle sfumature culturali nei mercati di riferimento. Collaborate a stretto contatto con il vostro fornitore di servizi linguistici per garantire che le vostre traduzioni non siano solo accurate dal punto di vista linguistico, ma anche in linea con la voce del vostro marchio e le aspettative del mercato locale.

Strumenti come Smartling, lo strumento di traduzione leader del settore, ti abbinano a una rete di traduttori madrelingua al 100% per fornirti risultati di alta qualità. Combinando l'esperienza umana con le soluzioni tecnologiche, è possibile ottenere tempi di consegna più rapidi e scalare le attività di traduzione in modo più efficace.

Implementare i processi di garanzia della qualità

Infine, incorporate rigorose misure di garanzia della qualità per garantire che le vostre traduzioni raggiungano la massima qualità possibile. Questo processo prevede revisioni manuali e automatizzate per identificare errori, discrepanze di traduzione e disparità culturali. Per renderlo più efficace, definite gli indicatori chiave di qualità e valutate i vostri processi di traduzione in modo coerente.

L'utilizzo di un fornitore di servizi linguistici come Smartling nel flusso di lavoro di traduzione significa che è possibile incorporare il feedback nelle operazioni, migliorando i processi e le procedure. Gli strumenti e i report di Smartling assistono i tuoi team monitorando e ottimizzando la qualità della traduzione linguistica in base a metriche di qualità multidimensionali. È inoltre possibile eseguire la garanzia della qualità linguistica con Smartling e rivedere i risultati in un dashboard di garanzia della qualità.

5 considerazioni chiave nella scelta di un fornitore di servizi di traduzione assicurativa

La scelta della giusta soluzione di traduzione assicurativa è un fattore critico che determinerà il successo della tua azienda quando si avventurerà in nuovi mercati. Considerare i seguenti attributi ti aiuterà a identificare un fornitore adatto alle esigenze della tua azienda e che produca traduzioni di alta qualità:

1. Competenza ed esperienza nel settore

Un fornitore di servizi di traduzione ideale avrà una conoscenza approfondita del vocabolario assicurativo, delle leggi pertinenti e delle sfumature della traduzione di testi relativi alle assicurazioni. Richiedi referenze ad altre compagnie assicurative per determinare il livello di competenza e le prestazioni del fornitore nell'esecuzione di tali progetti. Un fornitore con una comprovata esperienza specifica nel settore può fornire in modo più efficace traduzioni accurate e culturalmente pertinenti.

2. Processi e certificazioni di garanzia della qualità

La qualità delle tue traduzioni ha un impatto diretto sulla reputazione del tuo marchio e sulla fiducia dei tuoi clienti. Assicurati che il fornitore di servizi di traduzione assicurativa che scegli disponga di solidi processi di garanzia della qualità. Il fornitore dovrebbe seguire un processo di revisione in più fasi che include la traduzione, l'editing e la correzione di bozze da parte di madrelingua della lingua di destinazione. Inoltre, cerca fornitori con certificazioni riconosciute dal settore che dimostrino il loro impegno per la qualità e il rispetto degli standard internazionali.

Ad esempio, Smartling's Language Services ha una certificazione ISO 13485, che dimostra la sua capacità di fornire traduzioni certificate in contenuti di scienze della vita e sanitarie, nonché servizi correlati.

3. Integrazione della tecnologia e del flusso di lavoro

Cerchi fornitori di servizi di traduzione che offrano soluzioni tecnologiche avanzate, come un TMS e una traduzione automatica neurale (NMT) per semplificare i suoi processi di traduzione. Questi strumenti possono automatizzare il suo processo di traduzione senza compromettere la qualità.

4. Scalabilità e tempi di consegna

Man mano che la tua compagnia assicurativa e le sue operazioni si espandono in nuove regioni, i tuoi team dovranno inevitabilmente tradurre più contenuti attraverso barriere linguistiche potenzialmente difficili. Scegliete un'agenzia di traduzione che possa crescere con la vostra attività e che sia in grado di gestire progetti piccoli e grandi, oltre che urgenti.

Discuti i tempi medi di consegna e la capacità del tuo potenziale fornitore di soddisfare le richieste urgenti senza compromettere la qualità. Un fornitore di servizi linguistici che dispone di un'ampia rete di traduttori e di capacità avanzate di traduzione linguistica, come Smartling, è in grado di soddisfare in modo più efficace le vostre esigenze in continua evoluzione.

5. Sicurezza e riservatezza dei dati

Le traduzioni assicurative spesso coinvolgono informazioni personali dei clienti e altre informazioni aziendali riservate. Quando scegli un fornitore di servizi di traduzione professionale, valuta rigorosamente la capacità del fornitore di salvaguardare le tue informazioni e i tuoi dati. Richieda informazioni sulle pratiche di crittografia dei dati, sui protocolli di trasferimento sicuro dei file e sugli accordi di non divulgazione. Inoltre, assicurati che il tuo fornitore rispetti le normative pertinenti in materia di protezione dei dati, come GDPR o HIPAA, a seconda dei mercati di destinazione e dei requisiti del settore.

In che modo Smartling semplifica la traduzione assicurativa

Se stai ancora cercando un fornitore di traduzioni assicurative, la tua ricerca finisce qui. Smartling è una piattaforma leader per la gestione delle traduzioni che consente ai tuoi team di tradurre i contenuti assicurativi in modo accurato ed efficiente. Con l'aiuto della tecnologia e dei traduttori professionisti di Smartling, puoi soddisfare tutti i requisiti legali del settore fornendo ai tuoi clienti le migliori esperienze, in più lingue.

Una delle principali funzionalità di Smartling, il Global Delivery Network (GDN), è un robusto proxy di traduzione che La aiuta a tradurre i suoi siti Web, le sue app web e le sue landing page senza problemi. Con il GDN, può ridurre al minimo il coinvolgimento degli sviluppatori e rilasciare contenuti digitali in nuove lingue in modo rapido ed economico. Il GDN rileva e indicizza i nuovi contenuti che Lei non ha tradotto e consegnato in modo che i suoi clienti siano sempre aggiornati sulle informazioni più recenti nella loro lingua.

NMT Hub di Smartling, un altro strumento prezioso nella traduzione assicurativa, utilizza algoritmi di apprendimento automatico per scegliere il motore di traduzione automatica più appropriato per un determinato testo e quindi tradurlo in millisecondi. Inoltre, il TMS di Smartling si integra facilmente con vari sistemi di gestione dei contenuti, piattaforme di gestione delle relazioni con i clienti e API low-code. Questa integrazione consente alle compagnie assicurative di automatizzare i flussi di lavoro di traduzione, riducendo lo sforzo manuale fino al 90%.

Oltre alla sua tecnologia all'avanguardia, Smartling offre una rete di traduttori madrelingua al 100% con anni di esperienza nel settore assicurativo. Questi linguisti lavorano a stretto contatto con le compagnie assicurative per garantire che tutte le traduzioni siano accurate, culturalmente appropriate e conformi alle normative locali. Inoltre, la nostra piattaforma collaborativa consente una comunicazione senza soluzione di continuità tra traduttori, revisori e project manager, con conseguente riduzione dei tempi di consegna e traduzioni di qualità superiore.

Volete portare la vostra traduzione assicurativa a un livello superiore? Prenota un incontro con Smartling oggi stesso.

Perché aspettare per tradurre in modo più intelligente?

Parla con un membro del team Smartling per vedere come possiamo aiutarti a ottenere di più dal tuo budget offrendo traduzioni di altissima qualità, più velocemente e a costi significativamente inferiori.
Cta-Card-Side-Image