La tua azienda potrebbe voler scalare in un nuovo mercato locale o connettersi meglio con il tuo attuale pubblico multilingue. Il modo in cui le aziende comunicano con il pubblico di destinazione, in particolare attraverso il marketing, modella il modo in cui i clienti vedono i loro marchi e quanto le aziende possono crescere.

Come ogni parte delle operazioni aziendali, il processo è importante. I flussi di lavoro di traduzione per il marketing devono essere efficienti e coerenti e devono entrare in contatto con il pubblico.

Ma è più facile a dirsi che a farsi.

Traduzioni accurate sono quasi impossibili senza la strategia, il flusso di lavoro e gli strumenti giusti. Senza questi, dovrai affrontare migliaia di ore di manodopera e costi elevati, oltre a problemi di precisione.

Fortunatamente, le aziende possono sfruttare soluzioni innovative di gestione delle traduzioni e servizi di traduzione umana basati sull'intelligenza artificiale per creare traduzioni di marketing di alta qualità che si adattano alla crescita dell'azienda e si connettono con il pubblico nella loro lingua madre.

Insieme, esploreremo come creare un sistema di traduzione di marketing efficiente, coerente e conveniente per le vostre attività di marketing globale e raccogliere i vantaggi di una migliore strategia di localizzazione.

Che cos'è la traduzione di marketing e cosa la rende efficace?

La traduzione di marketing è quando un'azienda traduce messaggi di marketing, come annunci, campagne di marketing, contenuti di blog e altro ancora, per un pubblico globale. Questo processo aiuta le aziende a comunicare e connettersi con un pubblico di culture diverse nella loro lingua madre. Le aziende che adottano un approccio di successo alla traduzione di marketing possono rivolgersi a un pubblico multilingue, aumentando il tasso di successo e le vendite. Vantaggi dei flussi di lavoro di traduzione di marketingLa traduzione di marketing offre molti vantaggi, come l'opportunità di entrare in contatto con il pubblico e far crescere la tua azienda.

Quando le aziende adottano strategie di traduzione efficaci, possono aspettarsi diversi vantaggi:

  1. Portata di mercato ampliata: Quando le aziende traducono e localizzano i materiali di marketing, possono raggiungere un pubblico più ampio. Ciò promuove la consapevolezza del marchio, attira più clienti e aumenta la potenziale crescita del business.
  2. Comunicazione migliorata: Le aziende possono connettersi in modo più efficace con il pubblico quando hanno una presenza familiare. Se il pubblico comprende i tuoi materiali, ci sarà poco spazio per la confusione.
  3. Aumento della soddisfazione del cliente: Quando le aziende imparano ad adattare i messaggi alla cultura e alla lingua di ciascun pubblico, costruiranno relazioni più solide con i clienti. Le traduzioni di alta qualità fanno sentire i clienti importanti e mostrano loro che il marchio comunica al loro livello.
  4. Maggiore rilevabilità: La traduzione dei contenuti di marketing apre le porte per diventare visibili in tutto il mondo. I contenuti tradotti e localizzati possono migliorare l'ottimizzazione per i motori di ricerca di un'azienda e consentire a un maggior numero di clienti di scoprire organicamente il proprio marchio.
  5. Vendite scalate e aumentate: In definitiva, traduzioni di marketing più accurate portano a un aumento dei ricavi, alla crescita dei clienti e a maggiori opportunità di scalabilità.

Cosa rende inefficienti gli approcci di traduzione tradizionali?

Purtroppo, non tutti i progetti di traduzione di marketing sono uguali. I risultati possono variare notevolmente per quanto riguarda il processo di traduzione e il prodotto finale.

Senza una strategia di traduzione efficace, le aziende devono affrontare sfide considerevoli:

  1. Risorse limitate: Non tutti hanno il team, il software e l'esperienza per tradurre milioni di parole e migliaia di documenti la prima volta, figuriamoci continuare costantemente il processo di creazione di nuovi materiali.
  2. Ostacoli alla collaborazione: Senza gli strumenti giusti, la collaborazione tra i team di marketing e di traduzione è quasi impossibile.
  3. Costi di traduzione elevati: tra strumenti costosi e costosa manodopera umana, una traduzione coerente è un compito costoso e arduo senza fine in vista.
  4. Ritardi e lacune: i team di marketing si muovono rapidamente. La richiesta di contenuti in altre lingue può causare incongruenze e barriere prima del suo lancio in nuovi mercati. I team spesso subiscono ritardi quando cercano di aggiornare il materiale sorgente e il testo tradotto nelle loro operazioni quotidiane, nei cicli di feedback e nei sistemi di distribuzione.
  5. Voce del marchio: Le aziende in genere affrontano sfide nel mantenere una voce coerente del marchio nel proprio contesto nativo, per non parlare di altre lingue. Mantenere la stessa voce in tutte le culture e confermare che il significato inteso si traduca accuratamente è difficile. Ad esempio, uno slogan aziendale tradotto di recente che significava dire "Fondata nel 1982" diceva invece "Nato nel 1982", il che ha cambiato la percezione del marchio dei clienti nel nuovo mercato.
  6. Gestione delle traduzioni: I team incontrano spesso ostacoli nel mantenere flussi di lavoro di traduzione end-to-end e garantire un'elevata qualità della traduzione in tutte le fasi prima di rilasciare al pubblico i materiali di marketing tradotti.

Tipi di contenuti di marketing da tradurre

Mentre ti prepari per un migliore processo di traduzione di marketing, è fondamentale considerare i diversi tipi di materiali di marketing che dovrai tradurre per la tua strategia di localizzazione complessiva.

Sebbene ogni tipo di azienda abbia punti in comune con il marketing, i marchi B2B e B2C in particolare potrebbero dover prendere in considerazione diversi mezzi e strategie di traduzione di marketing.

Traduzione per aziende B2B

Le traduzioni di marketing B2B si concentrano spesso su istruzione, intuizioni, leadership di pensiero e spunti pratici del settore. Se le aziende vogliono mantenere e far crescere l'autorità e la credibilità del proprio marchio, devono assicurarsi di poter tradurre questi materiali in modo accurato. I materiali di marketing B2B più comuni includono:

  • Post sul blog
  • Libri bianchi
  • E-mail
  • Dati di vendita
  • Case study

I contenuti tradotti non devono solo comunicare accuratamente il messaggio originale, ma devono anche connettersi emotivamente con il pubblico. Le aziende possono produrre risultati migliori enfatizzando i punti deboli emotivi nel testo tradotto che i potenziali clienti durante ogni campagna di marketing e in tutti i tipi di contenuto possono identificarsi.

Traduzione per aziende B2C

Se da un lato le aziende B2C forniscono materiale essenziale e prezioso ai clienti, dall'altro intrattengono e incoraggiano emozioni positive attraverso esperienze di marketing coinvolgenti. Le loro strategie riguardano principalmente la traduzione sui social media e i punti di contatto del marketing interattivo.

Naturalmente, questo tipo di interazioni richiede spesso diversi tipi di mezzi e piattaforme di marketing. I materiali di marketing B2C più comuni includono: Video

  • Post sui social media
  • Vetrine
  • Contenuti in formato breve

Esempio di traduzione di marketing: McDonald'sQuesto negozio spagnolo di McDonald's nella regione basca traduce i suoi materiali di marketing per il suo pubblico locale. I contenuti di marketing B2C si muovono rapidamente attraverso le pubblicazioni e la distribuzione quotidiana. Le vetrine dei negozi sono molto frequentate e, se i clienti non capiscono un messaggio, se ne vanno, spesso per sempre. Le aziende dovrebbero tradurre i materiali di marketing per stare al passo con la concorrenza sia online che nei luoghi fisici, soprattutto quando competono con i tempi di attenzione dei clienti.

Progettare il processo di traduzione per il marketing

Come si crea e si migliora esattamente il proprio sistema di traduzione per il marketing?

È essenziale semplificare il processo. Molte aziende commettono errori destreggiandosi tra diverse app e lavorando con traduttori locali incoerenti o non qualificati.

Con questo in mente, la soluzione migliore è adottare una soluzione di gestione delle traduzioni all-in-one. Una piattaforma che fornisce anche servizi di traduzione locale professionali è ancora più vantaggiosa poiché è possibile utilizzare un unico partner di traduzione per l'intero processo. Questo approccio garantisce traduzioni coerenti e di alta qualità e aiuta la tua azienda a creare un flusso di lavoro ottimizzato.

Ottimizzazione del flusso di lavoro di traduzione per il marketing

Il flusso di lavoro di traduzione è essenziale per fornire una comunicazione localizzata efficace. Oleg Segal, CEO di DealA, un'azienda globale di coupon online, ha fornito a Smartling la sua esperienza nel migliorare il processo per una cultura locale:

"L'efficacia delle traduzioni ha un impatto diretto sulle connessioni e sulle conversioni dei nostri clienti. Investire nella localizzazione professionale, non solo nella traduzione letterale, ci ha insegnato l'importanza delle sottigliezze linguistiche e culturali. […]

"Tradurre materiali di marketing non significa sempre essere linguisticamente accurati, a volte si tratta di essere culturalmente corretti. Ad esempio, i modi di dire e le frasi che hanno senso in una lingua potrebbero non avere il significato equivalente in un'altra. […]

"Un'insidia comune [per noi] è stata inizialmente trascurare i contesti culturali. Una volta che abbiamo tradotto uno slogan inglese, si è rivelato offensivo in una certa cultura. […] Per ovviare a questo problema, abbiamo iniziato a coinvolgere consulenti culturali madrelingua nel flusso di lavoro della traduzione, aiutandoci a prevenire simili passi falsi in futuro".

 

Riconoscendo le sfumature di ogni cultura di destinazione e incorporando processi di traduzione e localizzazione efficienti, Segal ha prodotto con successo traduzioni più efficaci. ! [Come creare un flusso di lavoro migliore per la traduzione di marketing]

(//images.ctfassets.net/a8pkciehvm1g/1otfqtqEGfNiOlYzg3RCSZ/13c4d4b0ad385b7c5c4e1e72acf4e5b6/marketing_translation_workflow.png) *Segui questi semplici passaggi per migliorare il tuo processo di traduzione.*

Esistono molti altri modi per migliorare il tuo approccio di marketing localizzato. Mentre sviluppi il tuo piano di traduzione di marketing, considera i seguenti passaggi per iniziare:

1. Riveda i suoi materiali e la sua strategia di marketing attuali

Quanti testi e contenuti di marketing devi tradurre? Avete già dei materiali tradotti? E se sì, soddisfano gli standard del pubblico locale? Queste domande sono essenziali per comprendere la tua condizione attuale e iniziare.

Puoi iniziare il processo concentrandoti sui materiali di marketing di base. Identificando le attività di marketing con il più alto ritorno sull'investimento, è possibile migliorare la produzione dando priorità alle attività più importanti all'interno di ogni progetto di traduzione di marketing.

Durante questo processo, puoi anche costruire una visione e obiettivi per migliorare la presenza del tuo marchio in ogni mercato multilingue.

2. Integrare una soluzione di gestione delle traduzioni

La soluzione di gestione delle traduzioni adeguata ti aiuta a velocizzare il processo, aumentare l'accuratezza e ridurre i costi di traduzione per il marketing.

Le piattaforme di gestione delle traduzioni rendono scalabile la vostra strategia di localizzazione. Non devi limitare la tua visione per l'espansione del marketing. Al contrario, è possibile utilizzare le tecnologie di traduzione per gestire le traduzioni, tradurre miliardi di parole con strumenti di traduzione automatica neurale e comunicare con i mercati locali senza barriere come bassa velocità e costi elevati.

3. Collabora con traduttori madrelingua esperti di marketing

Citazione di un madrelingua localeGli esperti locali offrono competenze arricchite basate sulla comprensione delle sfumature e delle complessità culturali.

Se vuoi scalare in tutto il mondo, devi combinare la tecnologia con esperti umani. Noi di Smartling crediamo nel vantaggio dei traduttori umani basati sull'intelligenza artificiale. Puoi ottenere traduzioni rapide, convenienti e contestuali combinando tecnologie di intelligenza artificiale avanzate con traduttori esperti madrelingua locali.

Questi traduttori esperti si affidano alla tecnologia per tradurre il testo sorgente fondamentale. In questo modo, possono dedicare più tempo a casi complessi e garantire che i contenuti tradotti rappresentino in modo autentico e accurato il suo marchio. Dopotutto, nessuno può comunicare meglio con un pubblico locale di qualcuno che lo conosce e parla la sua lingua.

4. Misurare e analizzare i risultati per un miglioramento costante

Un software di gestione delle traduzioni e un team esperto di localizzazione e traduzione sono in grado di monitorare ed eseguire costantemente il controllo della qualità del processo di traduzione. Se modifichi e ottimizzi continuamente le traduzioni per ogni lingua di destinazione, puoi continuare a crescere e scalare connettendoti meglio con il pubblico di destinazione e i mercati locali. Migliora i tuoi flussi di lavoro con le soluzioni Eroe della homepage di Smartlingdi Smartling(Fonte) Il modo migliore per migliorare la tua strategia di traduzione di marketing globale è adottare una soluzione all-in-one come Smartling. La nostra piattaforma fornisce a centinaia di aziende la tecnologia e i servizi di traduzione di cui hanno bisogno per tradurre contenuti di marketing e raggiungere con successo i mercati multilingue di tutto il mondo.

Con il sistema di gestione delle traduzioni di Smartling, puoi far crescere la tua attività più velocemente traducendo contenuti e comunicando con più mercati locali. È inoltre possibile assegnare contenuti ai flussi di lavoro di traduzione, notificare agli utenti la presenza di nuovi contenuti, monitorare l'avanzamento e i costi della traduzione e caricare e ottimizzare le risorse linguistiche. È la soluzione perfetta per un sistema di traduzione pronto all'uso.

Inoltre, i team di marketing possono sfruttare appieno i servizi di traduzione professionale di Smartling. Smartling fornisce traduttori esperti madrelingua che collaborano con le più recenti tecnologie di intelligenza artificiale. Con queste traduzioni umane di alta qualità basate sull'intelligenza artificiale, i marchi possono servire i loro mercati con fiducia, sapendo che stanno comunicando utilizzando le migliori traduzioni possibili.

Smartling include anche una tecnologia di traduzione automatica all'avanguardia che consente di tradurre miliardi di parole in pochi secondi con la massima qualità possibile. Utilizzando questi, così come le altre tecnologie critiche e i servizi di localizzazione di Smartling, è possibile raggiungere con sicurezza i mercati di riferimento.

Smartling ha gli strumenti e i servizi per conquistare il suo pubblico di riferimento ed effettuare la vendita. Guarda questa demo di cinque minuti per scoprire come può sfruttare i traduttori, il sistema di gestione delle traduzioni e i servizi di localizzazione basati sull'intelligenza artificiale di Smartling per creare traduzioni di marketing ad alte prestazioni.

Perché aspettare per tradurre in modo più intelligente?

Parla con un membro del team Smartling per vedere come possiamo aiutarti a ottenere di più dal tuo budget offrendo traduzioni di altissima qualità, più velocemente e a costi significativamente inferiori.
Cta-Card-Side-Image