Immagina di lavorare al massimo su una campagna. Hai creato una sequenza di e-mail, post sui social media e una pagina di destinazione. Come ogni marketer, speri in un utile ritorno sull'investimento e tonnellate di coinvolgimento e contatti. La campagna può essere efficace nella tua lingua madre, ma il lavoro non finisce qui.
A questo punto, devi rendere la tua campagna accessibile ai mercati multilingue. Ma quello di cui non ti rendi conto è che i tuoi contenuti devono entrare in contatto con il pubblico di destinazione attraverso la localizzazione e la transcreazione. Non puoi semplicemente tradurre il tuo messaggio parola per parola e chiamarlo fatto.
Un giorno, la tua campagna va in pezzi. Le tue traduzioni sono tecnicamente corrette, ma le parole hanno un significato completamente diverso da quello che intendevi in altre lingue. Il tuo pubblico ride e forse scappa anche, e proprio così, hai riportato indietro l'immagine del tuo marchio.
Questo è quello che è successo alla Braniff International Airlines (ora American Airlines) quando ha tradotto letteralmente "vola in pelle" in spagnolo come "vuela en cuero". La traduzione dello slogan di lusso era tecnicamente corretta, ma presentava un significato completamente diverso per il suo pubblico messicano: "Vola nudo".
Immagina di far parte di quel team di marketing. Non sarebbe facile correggere la percezione del tuo marchio dopo quel lancio. Tuttavia, il problema sarebbe stato del tutto evitabile se l'azienda avesse utilizzato servizi di traduzione per il marketing. I fattori mancanti nella sua campagna sono stati l'accuratezza della traduzione e la localizzazione. Al giorno d'oggi, i collezionisti vendono poster vintage di Braniff come questo. (Fonte)
I servizi di traduzione per il marketing ti aiutano a tradurre contenuti in linea con il marchio per il pubblico locale. Con le traduzioni localizzate potete aumentare la vostra portata e le vostre vendite, ottenendo così un maggiore ritorno sull'investimento in tutto il mondo.
Quindi, come tradurre in modo più efficace le tue campagne di marketing? Il processo inizia con la conoscenza del modo in cui le traduzioni si inseriscono nella tua strategia di marketing.
L'importanza della traduzione per il marketing
Traduzioni accurate e localizzate non solo ti aiutano a prevenire imbarazzanti malintesi, ma possono anche migliorare le tue campagne e le tue attività di marketing.
Ad esempio, se il suo marchio si rivolge a un pubblico a livello familiare e locale, è più probabile che aumenti le conversioni.
Pensa alla sua vita. Se si allontana da casa, apprezzerà il nuovo cibo e la nuova comunità. Ma se entra in un ristorante che cucina il cibo con cui è cresciuto e La tratta come una famiglia, entrerà in contatto con l'esperienza a livello personale.
La localizzazione implica la traduzione di contenuti tenendo conto delle sfumature culturali e delle percezioni locali. Quando le sue iniziative di marketing raggiungono un pubblico target a un livello familiare anziché come società straniera, può entrare in contatto più strettamente con i potenziali clienti e convertire più vendite.
Traduzione di marketing vs. localizzazione di marketing
Quando si tratta di tradurre contenuti di marketing, ci sono molti dettagli da considerare. Due termini che circolano spesso sono traduzione per il marketing e localizzazione per il marketing.
Le aziende sfruttano la traduzione di marketing per convertire i materiali, le campagne e le risorse di marketing nella lingua di origine in una lingua di destinazione. Ad esempio, un'azienda potrebbe tradurre una brochure o una pagina web dall'inglese al cinese, al francese o al tedesco.
Lo svantaggio delle traduzioni generiche è che si rischia di offendere, confondere o distaccarsi emotivamente da un pubblico locale se non si tiene a mente le sue complessità culturali.
È qui che entra in gioco la localizzazione. La localizzazione del marketing si concentra sulla traduzione e il branding dei contenuti tenendo conto delle sfumature locali, delle percezioni del pubblico e delle considerazioni culturali per entrare in contatto con il pubblico a livello locale e nativo.
Gli esperti di marketing possono sbagliare con le loro campagne se non localizzano le traduzioni perché queste traduzioni potrebbero scoraggiare il pubblico dal diventare clienti. Le traduzioni localizzate offrono un approccio più efficace alla comunicazione sul mercato locale.
Una volta che il tuo team di marketing decide di adottare un approccio localizzato alle traduzioni, può immergersi in diversi tipi di servizi di traduzione di marketing per creare campagne di marketing più efficaci ed estendere la portata della tua azienda.
Tipi di servizi di traduzione marketing
Per implementare un processo di traduzione di marketing che funzioni, considera le tue esigenze e i tuoi servizi di traduzione. Di seguito sono riportate alcune aree comuni da considerare:
traduzione di siti Web
È più probabile che i clienti ti trovino online che in qualsiasi altro luogo in questo mondo digitale. Anche se gestisci un'azienda fisica, i consumatori ti cercheranno prima su Google o sui social media.
Ecco perché è importante avere un sito web personalizzato per ogni pubblico di destinazione. Le pagine di destinazione del tuo sito web, la home page, gli articoli del blog e altri contenuti di marketing rivolti ai clienti dovrebbero risuonare con ogni pubblico locale a cui ti rivolgi.
Non è facile quando ci si rivolge a decine di pubblici diversi. Un'efficiente soluzione di gestione delle traduzioni e servizi linguistici professionali possono fare la differenza tra la gestione di campagne di marketing in diverse lingue e la creazione di una campagna di marketing altamente mirata che si connette con ogni pubblico.
Un'altra sfida di traduzione è fornire la pagina web corretta per ogni pubblico locale. La rete di distribuzione globale di Smartling risolve questo problema fornendo a ciascun utente una versione localizzata del sito Web per un'esperienza autentica e locale ogni volta.
Annunci online e traduzione SEO
La traduzione di annunci online non è facile. Ogni parola dovrebbe far avanzare lo spettatore. Se la traduzione è efficace, gli spettatori prenderanno provvedimenti. Ma una frase strana o un significato errato possono spaventare il pubblico più velocemente di un ragno appeso al soffitto. Chiunque può individuare un annuncio che non sembra del tutto corretto.
Un'ottima traduzione degli annunci di marketing comporta la trasformazione e la localizzazione del contenuto della campagna originale in modo da spingere la gente del posto all'azione.
I marketer devono localizzare anche le loro iniziative di ottimizzazione per i motori di ricerca (SEO).
Il tuo team dovrebbe assicurarsi che le traduzioni per il marketing digitale, che si tratti di meta descrizioni o di articoli localizzati rilevabili, siano efficaci sia per il pubblico multilingue che per il pubblico di lingua inglese. Questo processo richiede la localizzazione e la transcreation (una combinazione di traduzione e creazione di testi adatti al pubblico locale).
Traduzione per social media
I social media sono una delle forme di marketing in più rapida evoluzione. C'è un'enorme pressione per mantenere il pubblico felice pubblicando costantemente e spesso, e il tuo team di social media deve interagire costantemente con gli utenti.
Il coinvolgimento potrebbe essere semplice in inglese, ma immagina di coltivare il pubblico in portoghese, arabo, ebraico e molte altre lingue. In questa situazione è quasi impossibile gestire traduzioni di alta qualità, figuriamoci entrare in contatto con gli utenti a livello personale.
Le traduzioni di social media marketing forniscono una comunicazione rapida e accurata con utenti e pubblico su base scalabile. Ad esempio, un team di marketing può pubblicare un'immagine sul proprio account Instagram francese con una descrizione localizzata e interagire con gli utenti nella loro lingua madre, il tutto ispirato a un post originale che il marchio ha pubblicato sul suo account in lingua inglese.
Traduzione di materiale fisico
A seconda della cultura, della fascia d'età, dell'ambiente e di altri fattori del pubblico, la tua azienda potrebbe dover tradurre brochure, banner, cartelli, comunicati stampa e altri documenti di marketing.
In qualità di marketer, vuoi assicurarti che queste traduzioni siano accurate e localizzate, soprattutto dati gli elevati costi di stampa e organizzazione dei materiali. Un semplice errore può essere costoso e potresti perdere vendite con materiali tradotti male.
Traduzioni dell'assistenza clienti
Un marketing sano implica il supporto, il coinvolgimento e la crescita del pubblico mondiale. Quando un potenziale cliente contatta il tuo team di marketing o di vendita, ti consigliamo di assicurarti di essere attrezzato per aiutarlo a prendere la giusta decisione di acquisto.
I lead e i prospect iniziano il percorso dell'acquirente e le traduzioni possono aiutare il tuo team a facilitare il processo decisionale dei clienti durante il processo di acquisto.
Altre traduzioni di comunicazioni di marketing
I traduttori di marketing non si limitano ai tipi di contenuto in questo elenco. Esistono molti tipi di traduzione e tutti nascono da un'esigenza fondamentale: la comunicazione.
Un marketing efficace consiste nel comunicare e entrare in contatto con il pubblico. Che si tratti di una conversazione personale, di un'e-mail o di un copione video, dovrebbe essere in grado di comunicare in modo accurato, efficace e rapido in ogni lingua di destinazione.
Come funzionano i servizi di traduzione per il marketing?
Le traduzioni di marketing dovrebbero idealmente coinvolgere sia la tecnologia che l'esperienza umana. Un approccio umano basato sull'intelligenza artificiale rende le traduzioni convenienti, veloci e altamente accurate.
In questo processo, l'intelligenza artificiale traduce miliardi di parole in pochi secondi. Da lì, un team di linguisti professionisti gestisce le traduzioni e rivede o verifica il contenuto per la localizzazione. Questo approccio si traduce in traduzioni precise che comunicano a livello di pubblico locale, eliminano gli errori umani e fanno risparmiare tempo con la tecnologia AI. Si avvale inoltre di linguisti per localizzare le traduzioni per ogni mercato di destinazione. Questi traduttori sono madrelingua che comprendono le sfumature culturali, non solo la lingua o il dialetto locale, in modo più profondo e intimo.
I servizi di marketing e localizzazione più efficaci sfruttano questi vantaggi per creare traduzioni professionali che potenziano le vostre attività di marketing.
Implementazione di software di traduzione nei flussi di lavoro di marketing
Mentre cerchi la giusta soluzione di traduzione per il marketing, considera i costi, l'accuratezza e lo stack tecnologico di cui hai bisogno per implementare la tua strategia.
Ad esempio, non volete destreggiarvi tra più soluzioni e servizi di traduzione. Devi già gestire più culture e lingue di destinazione, quindi non vuoi complicare ulteriormente il processo.
Invece, dovresti trovare una soluzione che fornisca tutti gli strumenti e i servizi di traduzione di cui hai bisogno. In questo modo si consolida il processo e si rendono le traduzioni molto più efficienti e accurate.
La soluzione migliore è quella che fornisce servizi end-to-end e adotta un approccio olistico alla traduzione di marketing, come la traduzione umana basata sull'intelligenza artificiale. Questo processo sfrutta la velocità e l'accessibilità della traduzione automatica e l'esperienza sfumata dei linguisti per una maggiore precisione e velocità.
Come Smartling semplifica la traduzione di marketing
Smartling è la soluzione umana basata sull'intelligenza artificiale per le strategie di traduzione di marketing. (Fonte)
Con i servizi di traduzione umana basati sull'intelligenza artificiale di Smartling, puoi tradurre le tue campagne e i tuoi materiali di marketing per entrare in contatto con tutti i tuoi pubblici di destinazione, indipendentemente dalla lingua o dal background. In qualità di prima soluzione di traduzione di marketing all-in-one, Smartling rende più possibile che mai semplificare i contenuti di marketing per le traduzioni, la gestione e l'implementazione localizzate.
Il Neural Machine Translation Hub di Smartling sceglie il motore di traduzione automatica giusto per ogni progetto per ottenere i migliori risultati e il suo sistema di gestione delle traduzioni può anche ottimizzare il flusso di lavoro di traduzione e facilitare in modo più efficace la collaborazione tra i team. Questi strumenti, combinati con i servizi di gestione e traduzione professionali di Smartling, possono fornirti traduzioni di marketing localizzate e di alta qualità su larga scala.
Prenota oggi stesso un incontro con Smartling per scoprire come potenziare la tua strategia di marketing per ottenere conversioni più elevate e un maggiore coinvolgimento con un pubblico globale.