I due report più potenti della piattaforma Smartling sono:

Quando metti insieme i due, sarai in grado di sviluppare intuizioni per migliorare il tuo processo. Alcuni dei nostri risultati più comuni:

  1. I revisori interni non apportano quasi alcuna modifica ai contenuti, nonostante il tempo in cui i progetti sono nelle loro mani.
  2. Il tuo editor sta apportando molte correzioni, il che potrebbe indicare che il tuo traduttore non è formato o adeguatamente attrezzato per creare traduzioni di alta qualità.
  3. Sia il tuo editor che il tuo revisore stanno spendendo un'enorme quantità di tempo per completare il loro lavoro, il che ti spinge ad aprire un dialogo con i traduttori che rivelano che non c'è un contesto visivo o che la guida di stile non è mai stata realizzata.

Ecco perché esistono questi rapporti ed ecco come puoi usarli. Ricorda, i dati devono essere analizzati e questa è una parte importante di questo processo.

1. Per accedere ai rapporti, vada su Rapporti.

2. Dal menu a discesa, seleziona Modifiche ai contenuti per flusso di lavoro o Modifiche ai contenuti per lingua.

3. Espandi Filtri e selezionali: assicurati di filtrare in base agli stessi flussi di lavoro e intervalli di date in ciascun report, per utilizzare i report in tandem:

  • Data di autorizzazione: data in cui il contenuto è autorizzato a passare al primo passaggio del flusso di lavoro. (Filtriamo su questo perché a volte il contenuto può passare attraverso i flussi di lavoro più di una volta.)
  • Progetto: Il nome del progetto per il quale desidera i dati.
  • Flusso di lavoro: il nome del passaggio del flusso di lavoro per il quale si desidera ottenere i dati.
  • Target Locale: la lingua tradotta per la quale desidera i dati.
  • Includi fine settimana (sì/no)?: indica se includere o meno il sabato e/o la domenica nei dati.

4. Faccia clic su Esegui.

5. Ogni colore rappresenta una fase del flusso di lavoro diversa. Passa il mouse su ogni barra colorata per visualizzare ulteriori informazioni.

Consulta il tuo Customer Success e Account Manager per interpretare i tuoi dati!

Informazioni su Jennifer

Jennifer Chew è Product Marketing Manager di Smartling, responsabile della supervisione del go-to-market dei nuovi prodotti e delle nuove funzionalità di Smartling e crea contenuti per educare clienti e acquirenti sui vantaggi e sulle best practice dell'utilizzo di Smartling Translation Cloud. Jennifer fa parte del team di Smartling da oltre due anni, in precedenza ha contribuito come Marketing Manager, e collettivamente ha oltre cinque anni di esperienza nel marketing B2B e B2C.

Perché aspettare per tradurre in modo più intelligente?

Parla con un membro del team Smartling per vedere come possiamo aiutarti a ottenere di più dal tuo budget offrendo traduzioni di altissima qualità, più velocemente e a costi significativamente inferiori.
Cta-Card-Side-Image