Sia che stiate cercando di creare un nuovo programma di traduzione da zero o di aggiornare il vostro stack tecnologico di traduzione esistente, può essere difficile sapere da dove cominciare. Poiché ogni azienda è diversa, è necessario un processo flessibile per fornire con successo la localizzazione e la traduzione all'utente finale.

Nel panel di discussione di LocWorldWide45, Michal Antczak, responsabile della tecnologia di localizzazione di PayPal, Lucio Gutierrez responsabile dell'ingegneria di localizzazione di Workday, e Senior Director dei Servizi di Localizzazione Globale di LogMeIn Hartmut von Berg, hanno discusso modi per adottare un approccio personalizzato allo sviluppo di un nuovo programma di traduzione o per rendere più efficienti i sistemi esistenti. Ecco alcuni punti chiave della sessione.

Avere un TMS è sufficiente per offrire un'esperienza senza soluzione di continuità a clienti e stakeholder?

Il TMS è la pietra angolare del processo di localizzazione e il motore che guida le traduzioni nella tua organizzazione. Tuttavia, avere solo un TMS in atto non è sufficiente. Un'organizzazione ha tutti i tipi di clienti e stakeholder, tutti con processi e requisiti diversi che devi considerare. Pertanto, quando si crea uno stack tecnologico di traduzione, è necessario pensare dal punto di vista dei vari reparti e clienti e delle loro esigenze specifiche, non solo dal punto di vista linguistico.

Il trucco è ascoltare attentamente le esigenze e i piani degli altri per costruire quel TMS in uno stack tecnologico più ampio che si integri bene con le parti interessate e i loro sistemi. Inoltre, sebbene un TMS offra molto controllo e la capacità di gestire i progetti, sarà comunque necessario inserire i diversi componenti nel TMS per migliorare la scalabilità e la velocità.

Determinazione dell'architettura di localizzazione

La creazione dell'architettura di localizzazione per l'organizzazione dovrebbe iniziare dalle persone. Cominci ascoltando attentamente i punti deboli dei suoi stakeholder. Desidera un'architettura che si integri con i sistemi dei suoi stakeholder, quindi prima comprendi i loro processi e pensi a come possono essere migliorati.

Per garantire la localizzazione continua, l'automazione del processo end-to-end con gli stakeholder interni è fondamentale e il TMS è ciò che lo rende possibile. Crea un'architettura con un TMS come centro, ma ricorda di completarlo con l'approccio incentrato sugli stakeholder. Invece di affidarti esclusivamente al TMS come spina dorsale di tutto, testa i diversi approcci e non perdere l'opportunità di utilizzare le tue esperienze e i tuoi dati collaudati.

Criteri di successo per misurare l'efficacia dei sistemi attuali

A quale punto della maturità della localizzazione dovresti rivedere i flussi di lavoro di traduzione e la tecnologia utilizzata per consegnare le tue traduzioni?

Ci sono fattori scatenanti interni ed esterni che dovrebbero farti ripensare al tuo stack tecnologico. Uno dei fattori scatenanti esterni è l'integrazione. Se vuoi automatizzare il tuo processo, devi essere in grado di integrarlo con vari strumenti. Tuttavia, la realtà è che cambiano costantemente: nuovi sistemi, nuovi aggiornamenti, ecc. Nel corso del tempo, ti imbatterai in situazioni in cui l'ambiente circostante cambia e la tua soluzione attuale non funziona più e non puoi più ottimizzare il tuo processo.

Ci sono anche momenti in cui vengono implementati nuovi requisiti, come le politiche legali o di sicurezza o i criteri interni. Questi sono i momenti in cui dovresti rivedere il processo per assicurarti che i tuoi sistemi siano aggiornati e continuino a raccogliere i dati giusti. Questo ti aiuterà a diagnosticare tempestivamente problemi o colli di bottiglia per poterli affrontare tempestivamente. Quando fai parte di una struttura a matrice nella tua organizzazione, è essenziale identificare gli stakeholder che saranno i maggiori sponsor nella tua causa per la localizzazione, soprattutto se stai cercando di portare il tuo stack tecnologico al livello successivo. Allora con chi dovresti impegnarti per raggiungere questo obiettivo?

Una volta identificato il tuo stack tecnologico, i componenti che generano i contenuti e gli strumenti che costruiscono il tuo prodotto, il passo successivo è determinare chi può influenzare il processo decisionale. Dato che non puoi collaborare con tutti contemporaneamente, guarda il tuo inventario e decidi chi avrà voce nella vendita della tua architettura nella tua azienda. Poi, inizia a parlare con la leadership delle tue esigenze e dei tuoi punti dolenti – ottieni il loro contributo.

Ricordi che le persone che forniscono all'azienda il maggior fatturato non saranno necessariamente i migliori sponsor. Le parti interessate a cui fornirà risparmi saranno quelle relativamente facili da convincere a sostenerla, poiché i risparmi sono più facilmente quantificabili rispetto all'impatto sulle entrate.

Perché aspettare per tradurre in modo più intelligente?

Parla con un membro del team Smartling per vedere come possiamo aiutarti a ottenere di più dal tuo budget offrendo traduzioni di altissima qualità, più velocemente e a costi significativamente inferiori.
Cta-Card-Side-Image