La popolazione che apprende nei distretti scolastici è oggi sempre più diversificata. Circa 68 milioni di americani parlano una lingua oltre all'inglese a casa e 29,6 milioni di queste persone hanno una conoscenza limitata dell'inglese (LEP). Gli studenti di queste famiglie possono incontrare barriere all'apprendimento che gli studenti madrelingua non incontrano. Per questo motivo, è essenziale comunicare con studenti e genitori in una lingua che capiscono.
I servizi di traduzione per l'istruzione svolgono un ruolo fondamentale nel garantire che gli studenti provenienti da contesti linguistici diversi abbiano pari accesso alle risorse e alle opportunità educative. Questi servizi possono migliorare significativamente l'esperienza di apprendimento degli studenti fornendo traduzioni di documenti critici, materiali didattici e comunicazioni in modo rapido e preciso.
Di seguito, discuteremo come funzionano i servizi di traduzione per l'istruzione, come garantire una qualità di traduzione costante su grandi volumi di contenuti educativi e come scegliere il miglior servizio di traduzione per le tue esigenze specifiche.
Tipi di servizi di traduzione per l'istruzione
I servizi di traduzione e interpretariato per l'istruzione sono indispensabili per una comunicazione efficace con gli studenti e le loro famiglie. Anche l'assunzione di esperti di traduzione e linguisti qualificati è fondamentale per fornire istruzioni agli studenti e interagire con le famiglie che hanno LEP.
Diversi tipi di servizi di traduzione per l'istruzione soddisfano le diverse esigenze di traduzione delle istituzioni e degli studenti. Questi includono:
- Traduzione di documenti: La traduzione di documenti educativi come lettere ai genitori, moduli di iscrizione, pagelle, guide, sondaggi, opuscoli educativi, materiali di marketing e altro materiale didattico garantisce che studenti e genitori possano accedere alle informazioni di cui hanno bisogno.
- Traduzione accademica: È importante fornire contenuti educativi accessibili a studenti con background linguistici diversi. Questi contenuti includono un'importante documentazione per gli studenti, come piani educativi individualizzati e materiali curriculari, come attività, lezioni, manuali, corsi, risorse, documenti di ricerca e altri contenuti K-12 e per l'istruzione superiore. È anche importante localizzare i contenuti di e-learning come lezioni video, moduli interattivi e quiz per varie lingue e contesti culturali.
- Traduzione del sito web: Un sito web multilingue aiuta le istituzioni educative a raggiungere un pubblico più ampio. Con la localizzazione di siti web, che include l'adattamento di elementi visivi come immagini, video e altri contenuti multimediali, le istituzioni possono rendere accessibili informazioni importanti a studenti e genitori.
- Interpretazione linguistica: L'interpretariato consiste nel fornire servizi di traduzione in tempo reale e interpreti professionisti per istruzioni di persona o conversazioni telefoniche tra genitori e insegnanti. Questo processo consente una comunicazione efficace e un maggiore coinvolgimento dei genitori nell'educazione degli studenti.
In che modo la qualità della traduzione per l'istruzione influisce sui risultati dell'apprendimento?
Secondo le statistiche del Dipartimento dell'Istruzione degli Stati Uniti, nel 2021 5,3 milioni di studenti di lingua inglese erano iscritti alle scuole pubbliche . Inoltre, il numero di studenti internazionali negli Stati Uniti è aumentato del 12% nell'anno accademico 2022-2023 rispetto all'anno precedente. A causa del crescente numero di studenti con LEP, è difficile garantire che tutti gli studenti abbiano accesso a un'istruzione di alta qualità nella loro lingua madre.
La traduzione per l'istruzione ha un impatto significativo sui risultati di apprendimento per questi studenti. Ricevere informazioni vitali in una lingua che non capiscono può ostacolare gravemente la capacità degli studenti di apprendere e avere successo accademico.
La ricerca ha scoperto che gli studenti con LEP che ricevono istruzioni nella loro lingua preferita dimostrano risultati di apprendimento migliori rispetto a quelli che non lo fanno. Ad esempio, un'indagine su larga scala sui risultati dell'apprendimento dell'inglese nell'India rurale ha rilevato che fornire istruzione nella lingua madre degli studenti ha avuto un impatto positivo sulla loro competenza di apprendimento.
Sfortunatamente, molti distretti scolastici si affidano a processi di traduzione manuali lenti che possono lasciare studenti e famiglie senza informazioni importanti per giorni o addirittura settimane. L'utilizzo di servizi professionali e di traduzione linguistica consente di ottenere traduzioni di alta qualità che supportano studenti e famiglie in molto meno tempo rispetto ai processi manuali.
I traduttori professionisti hanno l'esperienza in materia necessaria per trasmettere in modo accurato contenuti didattici complessi in più lingue, tenendo conto delle sfumature culturali. Ciò è particolarmente importante per la traduzione di documenti chiave come libri di testo, materiali di studio, esami e politiche scolastiche.
Sfide della traduzione nel settore dell'istruzione
La traduzione per l'istruzione può essere un affare costoso e i distretti scolastici spesso lottano con l'enorme volume di contenuti educativi che devono tradurre. Inizialmente, le esigenze di traduzione possono sembrare gestibili, ma possono diventare rapidamente travolgenti (e oltre il budget) man mano che più scuole si uniscono al processo di traduzione.
Un'altra sfida significativa consiste nel trovare un processo di traduzione efficiente in termini di costi da utilizzare in più progetti di traduzione. Ad esempio, non dovresti dover pagare per i contenuti pre-tradotti. Al contrario, è consigliabile gestire i termini chiave e creare glossari completi specifici per il proprio dominio per una maggiore coerenza tra i progetti di traduzione. Tuttavia, questo può essere un compito che richiede molto tempo per i professionisti dell'istruzione impegnati.
Come mantenere alta la qualità delle traduzioni per l'istruzione
Mantenere traduzioni di alta qualità su grandi volumi di contenuti è fondamentale per il settore dell'istruzione, dove l'accuratezza e la chiarezza hanno un impatto diretto sui risultati dell'apprendimento.
Di seguito sono riportate alcune strategie attuabili che potete utilizzare per ottenere una qualità di traduzione costante:
- Trova un sistema completo di gestione delle traduzioni che integri le funzionalità di traduzione umana, traduzione automatica e post-editing.
- Utilizza i servizi di traduzione umana basati sull'intelligenza artificiale che sfruttano l'apprendimento automatico per un processo di traduzione di qualità superiore e più efficiente.
- Implementa flussi di lavoro di traduzione automatizzati che semplificano la gestione dei progetti di traduzione, riducono il lavoro manuale e garantiscono una collaborazione senza soluzione di continuità tra linguisti e project manager.
I flussi di lavoro di traduzione automatica di Smartling (Fonte)
- Collabora con persone madrelingua con esperienza nel settore per garantire che le traduzioni relative all'istruzione siano accurate e mantengano le sfumature culturali.
- Implementa controlli di qualità automatizzati per garantire che tutte le traduzioni soddisfino i più elevati standard di qualità e accuratezza. Ad esempio, con il framework di garanzia della qualità linguistica di Smartling, è possibile eseguire la garanzia della qualità direttamente all'interno della piattaforma di Smartling e rivedere le metriche su una dashboard di analisi completa.
- Optate per strumenti che offrono memoria di traduzione per archiviare tutti i contenuti tradotti in precedenza, in modo da pagare una sola volta per ogni stringa di traduzione. Nel tempo, questo può ridurre significativamente i costi.
Quadro di garanzia della qualità linguistica di Smartling (Fonte)
Scegliere un servizio di traduzione per l'istruzione
Per una traduzione scalabile nel settore dell'istruzione, è meglio scegliere un fornitore di servizi linguistici che ti aiuti a bilanciare in modo efficiente il volume, la qualità e i costi dei contenuti. Un sistema di gestione delle traduzioni (TMS) è una soluzione efficace per bilanciare queste preoccupazioni.
Quando si sceglie un fornitore, è anche importante considerare quali elementi di traduzione saranno rilevanti nei prossimi anni e come si adattano ai suoi obiettivi aziendali.
Per aiutarti a prendere la decisione giusta, ecco un elenco di elementi indispensabili per un fornitore di traduzioni per l'istruzione:
Flussi di lavoro di traduzione automatizzati
Cercate servizi che offrano flussi di lavoro automatizzati per semplificare il processo di traduzione, ridurre l'intervento manuale e facilitare la collaborazione tra le parti interessate. Dovresti anche assicurarti di poter personalizzare i flussi di lavoro in base alle tue esigenze specifiche.
Ad esempio, gli istituti scolastici devono spesso tradurre diversi tipi di contenuti che potrebbero richiedere revisioni sia interne che esterne. Assicurati che il fornitore scelto sia in grado di gestire tutte le fasi dei tuoi flussi di lavoro di traduzione.
Integrazioni senza soluzione di continuità
Il tuo fornitore di traduzioni dovrebbe essere in grado di gestire più tipi di file, come PDF, PPT e documenti Word. Dovresti anche prendere in considerazione i servizi che offrono supporto plug-in o integrazioni con i più diffusi sistemi di gestione dei contenuti e sistemi di gestione dell'apprendimento per semplificare le traduzioni di siti Web ed e-learning.
Garanzia di qualità efficiente
Soprattutto per volumi elevati di traduzioni didattiche, mantenere un'elevata qualità è una sfida di lunga data. Opta per servizi che presentano un processo di garanzia della qualità integrato, tra cui la revisione e l'editing umano, per garantire traduzioni di qualità superiore.
I moderni TMS sfruttano la memoria di traduzione per riutilizzare le traduzioni precedenti, il che si traduce in traduzioni di qualità superiore e più coerenti. La maggior parte consente anche di creare risorse linguistiche native come i glossari per mantenere l'allineamento del marchio tra le lingue.
Le migliori piattaforme forniscono anche controlli di qualità automatizzati per aiutare i traduttori a risolvere problemi come errori di battitura, problemi di formattazione, markup errato e incongruenze terminologiche prima di finalizzare le traduzioni.
Analisi robuste
Le scuole e gli istituti scolastici devono spesso prendere decisioni basate sui dati e attente al budget. Un buon fornitore di servizi di traduzione offrirà report e visibilità in tempo reale, che ti aiuteranno a monitorare facilmente i costi e la qualità. Anche le principali parti interessate, come i membri del consiglio scolastico, possono scaricare questi dati per valutare le prestazioni delle iniziative di traduzione.
Funzionalità di traduzione assistita dall'intelligenza artificiale
L'intelligenza artificiale sta rivoluzionando il settore della localizzazione con l'apprendimento automatico e l'elaborazione del linguaggio naturale. Questa tecnologia moderna è in grado di fornire traduzioni didattiche di alta qualità su larga scala, soprattutto con la supervisione umana. L'intelligenza artificiale può anche creare glossari automatizzati basati sulle traduzioni precedenti per mantenere la coerenza in tutte le lingue e le risorse di contenuto.
Se hai bisogno di ulteriore aiuto nella scelta di un servizio di traduzione per l'istruzione, dai un'occhiata alla nostra guida all'acquisto di traduzioni per i distretti scolastici.
In che modo il distretto scolastico unificato di Fresno ha rivoluzionato la traduzione dell'istruzione
Il Fresno Unified School District, il terzo distretto scolastico più grande della California, si è trovato di fronte a un dilemma nel fornire traduzioni tempestive e coerenti di documenti critici come piani educativi individualizzati (IEP) e materiali di iscrizione per la sua variegata popolazione studentesca di oltre 73.000 studenti in 100 scuole.
Per affrontare questa sfida, il distretto ha creato un team centralizzato di servizi di traduzione e interpretariato che ha implementato il TMS di Smartling. Questa piattaforma ha permesso al team di migliorare la coerenza con le guide di stile e la memoria di traduzione, aumentare l'efficienza dei traduttori con strumenti assistiti da computer e comunicare in modo più efficace il volume e le esigenze di traduzione alla leadership distrettuale.
Di conseguenza, il team è sulla buona strada per raggiungere i suoi ambiziosi obiettivi di 30 giorni per gli IEP e 72 ore per altri materiali, il tutto ispirando altri distretti ad adottare processi di traduzione simili basati sulla tecnologia.
In che modo Smartling semplifica la traduzione nel settore dell'istruzione
Il TMS di Smartling è il partner perfetto per le sue esigenze di traduzione nel settore dell'istruzione. La sua tecnologia linguistica avanzata, combinata con traduttori umani, può tradurre con precisione contenuti educativi complessi, inclusi termini tecnici e concetti sfumati, per soddisfare le esigenze specifiche di diverse popolazioni studentesche.
Questa sinergia è particolarmente efficace nel settore dell'istruzione, dove l'accuratezza è direttamente correlata ai risultati di apprendimento degli studenti.
Oltre a questo, la soluzione di traduzione umana basata sull'intelligenza artificiale di Smartling sfrutta l'intelligenza artificiale, la traduzione automatica e l'esperienza umana per fornire straordinari punteggi di qualità di oltre 98, ridurre i costi per parola fino al 50% e dimezzare i tempi di consegna rispetto alla traduzione umana tradizionale.
Smartling si integra facilmente con i sistemi di gestione dei contenuti per consentire agli istituti scolastici di mantenere la coerenza in un grande volume di contenuti. Inoltre, la rete di distribuzione globale di Smartling fornisce una solida infrastruttura per la distribuzione e la gestione dei contenuti. Questo proxy di traduzione consente di gestire e distribuire in modo efficiente i contenuti tradotti in più regioni e lingue, in modo che gli studenti abbiano sempre accesso a materiali didattici di alta qualità, indipendentemente dalla loro posizione.
I servizi di traduzione di Smartling soddisfano anche le esigenze specifiche del settore dell'istruzione con competenze specializzate nella traduzione per l'istruzione. Ciò include la capacità di gestire formati complessi come contenuti multimediali, video e interattivi.
Migliora la tua traduzione nel settore dell'istruzione con Smartling: prenota un incontro oggi stesso.