La localizzazione aiuta le aziende a creare esperienze di marca native, che aprono le porte ai clienti globali. Ma si avvererà solo se fatto bene. Quindi, se non hai familiarità con il processo di traduzione, lavori con tempistiche ristrette o desideri tradurre in diverse lingue, la cosa migliore da fare è chiamare rinforzi.

I sistemi di gestione delle traduzioni (TMS) automatizzano le attività, semplificano i processi e facilitano la collaborazione. In sostanza, i TMS aiutano a preparare le aziende a un lancio di successo in nuovi mercati.

Tuttavia, non è facile scegliere il TMS giusto per la tua attività. Se stai cercando di decidere tra Smartling e Lilt o stai cercando un'alternativa, questa pagina ti aiuterà a capire qual è la soluzione migliore.

 

Cos'è lo smartling?

Smartling è l'arma segreta di un project manager di localizzazione.

Il nostro software di gestione delle traduzioni basato sull'intelligenza artificiale centralizza e semplifica il processo di localizzazione e il nostro strumento CAT integrato fornisce ai traduttori tutto ciò di cui hanno bisogno per produrre traduzioni di alta qualità. Inoltre, i clienti possono ricevere assistenza personalizzata per la gestione dei progetti e attingere a una rete di traduttori esperti e completamente controllati provenienti da tutto il mondo.

Marchi di tutte le forme e dimensioni, tra cui Pinterest, Hootsuite, Eurail.com, Wilson e il World Wide Fund for Nature (WWF) utilizzano Smartling per localizzare i contenuti e interagire con i propri clienti in tutto il mondo, su dispositivi e piattaforme.

 

Cos'è Lilt?

Lilt offre una piattaforma di traduzione basata su cloud. Il software dell'azienda mira ad aumentare la produttività di traduttori e project manager incorporando l'intelligenza artificiale, la traduzione automatica predittiva e l'automazione nell'esperienza dell'utente. L'azienda offre anche di mettere in contatto le aziende con i traduttori nel caso in cui ne avessero bisogno. Tuttavia, molti utenti potrebbero scoprire che la soluzione non è all'altezza poiché le esigenze di traduzione diventano più complesse e le combinazioni linguistiche più varie.

 

Smartling vs. Lilt vs. strumenti legacy

Gli strumenti di gestione delle traduzioni basati su cloud hanno conquistato il settore della traduzione.

Sì, diverse aziende e fornitori di servizi linguistici (LSP) continuano a fare affidamento su strumenti legacy per gestire il processo di traduzione ed espandersi in nuovi mercati. Continuano a copiare e incollare stringhe in fogli di calcolo per la traduzione, passano i file avanti e indietro via e-mail e hanno un'interazione limitata con i linguisti che lavorano sui loro contenuti. Ma così facendo, queste aziende rischiano di perdere qualsiasi vantaggio competitivo di cui avrebbero altrimenti goduto.

Invece, le aziende esperte scelgono di utilizzare strumenti di gestione delle traduzioni che sfruttano il cloud computing per semplificare e portare trasparenza al processo di traduzione. Sono anche interessati a come la tecnologia basata sull'intelligenza artificiale possa ridurre ulteriormente il time-to-market e aumentare la qualità della traduzione.

Lilt e Smartling sono entrambi TMS basati su cloud che semplificano il processo di traduzione sia per i project manager che per i linguisti. Flussi di lavoro automatizzati, dashboard di reporting e vie per la comunicazione diretta aiutano a semplificare il processo. Lilt e Smartling hanno anche trovato modi diversi per incorporare l'intelligenza artificiale per migliorare l'esperienza dell'utente e ridurre i costi di traduzione.

Ma non tutti i sistemi di gestione delle traduzioni basati su cloud sono uguali. Ci sono molte differenze notevoli tra Smartling e Lilt (e altri fornitori basati su cloud). Per esempio:

  • Con Lilt: le aziende possono inviare i contenuti per la traduzione direttamente dall'interno di sistemi di gestione dei contenuti familiari tramite diversi connettori e integrazioni.

  • Con Smartling: Smartling offre varie integrazioni che ti consentono di portare la traduzione senza problemi nei tuoi flussi di lavoro esistenti. Ma non ci fermiamo qui. Il nostro potente proxy di traduzione Global Delivery Network vi aiuta a distribuire in modo rapido ed efficiente siti web multilingue senza quasi alcun coinvolgimento dell'IT.

  • Con Lilt: i traduttori hanno accesso allo strumento di traduzione automatica (MT) proprietario di Lilt, che si adatta allo stile di un linguista nel tempo. Tuttavia, non è possibile personalizzare i flussi di lavoro per sfruttare la traduzione automatica in altri modi, ad esempio eliminando la fase di traduzione umana e facendo in modo che il linguista modifichi semplicemente l'output della traduzione automatica.

  • Con Smartling: Smartling si connette con molti dei motori MT più potenti sul mercato. I flussi di lavoro di traduzione sono personalizzabili, in modo che le aziende possano scegliere come trattare contenuti specifici. I contenuti a bassa priorità possono passare attraverso un flusso di lavoro solo MT, mentre gli utenti possono scegliere di far tradurre automaticamente i contenuti a media priorità e quindi far modificare l'output da un essere umano. In ultima analisi, ciò riduce i costi di traduzione e consente ai linguisti umani di concentrarsi sui contenuti ad alta priorità.

 

Gli utenti intervengono: la piattaforma di Smartling semplifica la traduzione

Prima di scegliere un sistema di gestione delle traduzioni, vale la pena controllare cosa dicono i clienti attuali. Dopotutto, quale modo migliore per valutare quale sarà la tua esperienza utente se non quello di ascoltare i tuoi colleghi che hanno già esperienza pratica con il TMS che stai prendendo in considerazione?

Gli utenti di G2 hanno lasciato 200+ recensioni, ci hanno assegnato un punteggio di 4,5 stelle su 5 e hanno classificato il nostro sistema di gestione delle traduzioni #1, il che dimostra l'esperienza utente stellare che ci si può aspettare quando si sceglie Smartling.

I clienti apprezzano la nostra piattaforma ricca di funzionalità e si affidano a noi per tradurre senza problemi il loro sito web e altri contenuti tramite il nostro potente proxy di traduzione GDN e un'ampia gamma di integrazioni. Inoltre, il nostro eccellente servizio clienti continua a farci vincere riconoscimenti.

"La piattaforma è molto robusta e consente l'organizzazione e il coordinamento necessari per tradurre una grande quantità di contenuti. Ancora più importante, il servizio e il supporto che abbiamo ricevuto da Smartling hanno fatto sembrare il progetto semplice e senza sforzo. Stiamo utilizzando la rete di consegna globale (GDN) di Smartling. Ci consente di mantenere il nostro attuale flusso di lavoro. Le pagine vengono scritte e gestite nel nostro CMS personalizzato, quindi consumate in GDN, approvate e tradotte. Questo flusso di lavoro ci consente di comunicare direttamente con i traduttori e di risolvere rapidamente tutti i problemi. Una volta data l'approvazione finale, le pagine vengono visualizzate come pagine tradotte in tempo reale sulla GDN.

 

Il costo tipico di un TMS: Lilt vs. Smartling

Lilt non offre molti dettagli sul suo modello di prezzo. Quindi non è chiaro a colpo d'occhio quanto costerebbe utilizzare il suo TMS o le sue offerte di servizi linguistici.

Tuttavia, i sistemi di gestione delle traduzioni basati su cloud sono solitamente basati su abbonamento. Il costo mensile o annuale varia ed è comune vedere aziende offrire livelli diversi in base alle funzionalità di cui hai bisogno.

Inoltre, le aziende possono aspettarsi di pagare separatamente per il lavoro di traduzione vero e proprio. In generale, le tariffe sono prezzate a parola e dipendono dalla coppia linguistica. Anche le tariffe minime per le parole sono tipiche se si esternalizza il lavoro di traduzione.

Smartling, ad esempio, offre un paio di modi diversi per interagire con il TMS e i nostri prezzi sono semplici. Il nostro piano di crescita offre alle aziende una solida piattaforma dotata di tutto il necessario per produrre un lavoro di alta qualità entro una scadenza. Il nostro piano Enterprise sblocca alcune funzionalità più avanzate che le aziende troveranno preziose man mano che il loro programma di localizzazione matura.

Inoltre, offriamo alle aziende la possibilità di raggruppare i costi del software con i servizi linguistici, il che si traduce in risparmi significativi.

Infine, offriamo tre modi per acquistare i nostri servizi:

  • Pagamento in base al consumo: non conosci la traduzione? Ti aiuteremo a iniziare rapidamente con i prezzi basati sull'utilizzo
  • Sconti basati sul volume: per i progetti di localizzazione più grandi, è possibile ricevere sconti man mano che l'utilizzo aumenta
  • Impegno di utilizzo: impegnati a raggiungere un certo livello di utilizzo in base all'ambito del progetto e ricevi sconti maggiori

 

Cosa differenzia Smartling da Lilt?

La piattaforma basata su cloud di Lilt dispone di funzionalità che traduttori e project manager possono utilizzare per accelerare la traduzione. Ma il software non offre tante funzioni personalizzabili o fornisce lo stesso livello di funzionalità di cui godono gli utenti con Smartling.

Tra gli altri vantaggi, la piattaforma leader del settore di Smartling ti consente di:

  • Utilizza flussi di lavoro dinamici per automatizzare le decisioni di traduzione e indirizzare i contenuti a passaggi specifici senza alcun coinvolgimento manuale.
  • Sfrutta il nostro proxy di traduzione Global Delivery Network per implementare siti Web multilingue dinamici e compatibili con SEO con un tempo di attività garantito del 99,99%.
  • Attingi alla nostra rete di linguisti esperti e completamente controllati per aiutarti a produrre esperienze coinvolgenti con il marchio nativo.
  • Stai tranquillo sapendo che la nostra infrastruttura di sicurezza di livello aziendale è conforme agli standard e alle normative del settore e lavora duramente per mantenere i tuoi dati al sicuro.

 

Cosa considerare quando si sceglie un TMS: riflettori puntati sulle integrazioni

Una strategia di localizzazione di successo è quella completamente integrata nei flussi di lavoro e nei processi della tua azienda. In altre parole, le aziende che danno priorità alla localizzazione e la considerano parte integrante della loro strategia di marketing complessiva, scopriranno di poter interagire più facilmente con i clienti nei loro mercati di riferimento.

Ecco perché è fondamentale scegliere un TMS in grado di funzionare perfettamente in tandem con lo stack tecnologico e i flussi di lavoro esistenti. Considerate anche quali sono le vostre esigenze di traduzione oggi, ma anche quali saranno in futuro. Spesso le aziende iniziano traducendo alcuni materiali di marketing o il loro sito web. Ma le esigenze di traduzione tendono a moltiplicarsi e ti consigliamo di scegliere un'azienda in grado di connettersi facilmente con tutti i tuoi archivi di contenuti.

Ad esempio, Smartling offre un'ampia gamma di connettori che consentono di inviare contenuti per la traduzione senza mai lasciare i programmi che si utilizzano quotidianamente. In questo modo, sia che tu decida di tradurre il tuo sito web, l'app mobile, il sistema di e-commerce, il centro di supporto, i materiali di marketing o tutto quanto sopra, puoi utilizzare le nostre integrazioni veloci, affidabili e personalizzabili per automatizzare l'intero processo.

Collaborare con esperti e investire negli strumenti giusti è fondamentale quando si vuole entrare in contatto con clienti in tutto il mondo. Sei pronto a saperne di più su come potenziare la tua strategia di contenuti globali? Scaricate il nostro esempio di RFP di traduzione e contattateci per iniziare.

 

Perché aspettare per tradurre in modo più intelligente?

Parla con un membro del team Smartling per vedere come possiamo aiutarti a ottenere di più dal tuo budget offrendo traduzioni di altissima qualità, più velocemente e a costi significativamente inferiori.
Cta-Card-Side-Image