6 processi di localizzazione SaaS orientati al futuro da utilizzare ora

Per espandere efficacemente la tua attività a livello internazionale, la localizzazione è una strategia fondamentale.

Ma la localizzazione va oltre la semplice traduzione e richiede molto più di una strategia tariffaria diversa in ogni mercato di riferimento.

La localizzazione SaaS (Software as a Service) consiste nell'adattare l'intera offerta, dal sito Web rivolto ai clienti all'esperienza del prodotto in-app, in modo che funzioni per le aree geografiche globali.

Non è un'impresa da poco, ed è per questo che abbiamo creato questa guida dettagliata con sei potenti tattiche da includere nella tua strategia di localizzazione SaaS.

Cos'è la localizzazione SaaS?

La localizzazione SaaS è il processo di adattamento del marchio e dell'offerta della tua azienda alla lingua e alla cultura del pubblico di destinazione.

La traduzione linguistica è una componente importante della localizzazione SaaS, anche se il semplice scambio di contenuti in inglese con una traduzione parola per parola non è sufficiente. Dovrà prendere in considerazione gli idiomi e gli slogan locali e persino i dialetti regionali.

Dovrai applicare questa traduzione a tutta la tua organizzazione aggiornando il contenuto scritto e verbale sul tuo sito Web e blog, nella tua app e nelle tue offerte di supporto personalizzate.

Oltre alla traduzione, la localizzazione SaaS considera anche i sistemi e le pratiche di pagamento utilizzati dalla regione in questione, nonché le pratiche di prezzo comuni.

La localizzazione SaaS può anche arrivare ad adattare il design e il layout dell'app, ad esempio modificando i formati delle date. Ad esempio, se vendi in Israele, dovrai non solo tradurre i tuoi contenuti in ebraico, ma anche adattare l'interfaccia utente per l'alfabeto ebraico, che è scritto da destra a sinistra.

6 Processi di localizzazione SaaS

Sei pronto a tuffarti nella localizzazione SaaS?

Assicurati di coprire le seguenti sei best practice:

1. Localizzazione di siti Web

Il tuo sito web è il primo e più ovvio punto di partenza quando si tratta di localizzare la tua attività. Dovrai tradurre i contenuti delle tue pagine di destinazione, dei post del tuo blog e, naturalmente, della tua pagina dei prezzi.

Uno dei modi più efficienti e accurati per farlo è utilizzare un proxy di traduzione, come la Global Delivery Network (GDN) di Smartling, per traduzioni rapide e senza interruzioni.

Una volta collegato il GDN di Smartling al tuo sito web o alla tua app, estrae automaticamente i contenuti nel software di gestione delle traduzioni e li designa per la traduzione umana o automatica, in base ai tuoi flussi di lavoro. Una volta ricevuti i contenuti tradotti, gli utenti finali li vedranno automaticamente nella loro lingua madre, il che crea una migliore esperienza utente.

Un proxy di traduzione evita la necessità di più pagine web su domini diversi ed è un ottimo modo per iniziare con la localizzazione.

2. Localizzazione dei prezzi

Localizzare i prezzi è un'impresa ardua.

Dovrà considerare non solo il posizionamento competitivo, ma anche le norme locali per i modelli di prezzo.

Ad esempio, potrebbe addebitare un costo per posto nel suo territorio d'origine, ma i concorrenti nel suo mercato di riferimento potrebbero promuovere più comunemente un modello basato sull'utilizzo. Per essere rilevante nel mercato locale, dovrà prendere in considerazione la possibilità di rispettare questa norma.

3. Localizzazione del marketing

Successivamente, dovrà localizzare le sue iniziative di marketing.

Ciò include attività come la traduzione delle cadenze delle e-mail e l'immersione nella ricerca di parole chiave SEO nella regione a cui ci si rivolge. Quest'ultimo in particolare ti aiuterà ad assicurarti che il contenuto del tuo blog contenga i termini chiave che le persone stanno cercando.

Potresti anche creare diverse pagine di social media per soddisfare un pubblico diverso.

4. Localizzazione in-app e delle funzionalità

Il passo successivo è iniziare a guardare il prodotto SaaS stesso. Vuole assicurarsi che l'esperienza utente sia in linea con le aspettative degli utenti.

Ovviamente, una parte importante della localizzazione del software è la traduzione dei contenuti in-app in diverse lingue.

Potrebbe anche essere necessario impegnarsi in un po' di lavoro di progettazione per garantire un'esperienza utente senza interruzioni. Ad esempio, se il nuovo mercato a cui ti rivolgi è Dubai, tradurrai in arabo, che si scrive da destra a sinistra. Ciò richiederà probabilmente una revisione completa dell'interfaccia utente.

Da lì, ti impegnerai in ricerche di mercato per capire di più sulle aspettative per le caratteristiche e le funzionalità nella regione in cui stai vendendo.

Forse c'è una funzionalità che hai trascurato di integrare nella tua piattaforma nativa, ma è considerata un must nel nuovo mercato.

O potrebbe essere vero il contrario.

Potresti aver creato una funzionalità che è comune a casa, ma che ti dà un vantaggio competitivo in un nuovo territorio. In questo caso, potresti affidarti a questa caratteristica unica nelle campagne di marketing (tradotta nella lingua di destinazione, ovviamente).

5. Localizzazione del sistema di pagamento

Parte del catering per il pubblico locale consiste nell'assicurarsi di offrire i metodi di pagamento comunemente utilizzati dal mercato a cui ci si rivolge.

Mentre i pagamenti con carta di credito potrebbero essere la norma negli Stati Uniti, alcuni paesi del sud-est asiatico (come il Laos e la Cambogia) hanno tassi molto più bassi di adozione della carta di credito.

Per servire una base di utenti in questi Paesi, potrebbe dover espandere i metodi di pagamento accettati per includere alternative come i trasferimenti ACH.

6. Localizzazione dell'assistenza clienti

I tassi di abbandono (la percentuale di clienti che annullano il contratto) sono, per la maggior parte delle aziende, una delle metriche più critiche e più preoccupanti.

Una buona assistenza clienti può aiutare a mitigare il tasso di abbandono. Quindi, se si sta espandendo nei mercati globali, potrebbe prendere in considerazione la possibilità di localizzare la sua offerta di assistenza.

Ad esempio, se ti stai espandendo nei mercati tedeschi, potresti essere in grado di cavartela con il supporto solo in inglese: il 56% dei tedeschi parla inglese. In Spagna, tuttavia, solo il 27% della popolazione parla inglese, quindi potresti voler assumere alcuni rappresentanti dell'assistenza clienti che parlano spagnolo.

Un buon modo per iniziare è tradurre i glossari e i documenti di supporto in modo che i clienti internazionali possano accedere al supporto self-service.

Sfide di localizzazione SaaS

La localizzazione SaaS non è un'impresa da poco.

Quindi, prima di iniziare, è saggio prepararsi per le varie sfide che possono presentarsi.

Andare oltre la traduzione di base

Il problema più grande con le strategie di localizzazione SaaS della maggior parte dei marchi è che le loro traduzioni non sono all'altezza.

Tendono a utilizzare strumenti di traduzione automatica di base come Google Translate per fare il lavoro pesante. Sebbene questi strumenti siano un'ottima soluzione per l'uso quotidiano, non sono ancora abbastanza sofisticati per produrre traduzioni accurate dei contenuti.

Questo perché una localizzazione di successo non consiste solo nel convertire le frasi da una lingua all'altra.

Deve comprendere il contesto culturale della lingua in cui sta traducendo, i diversi slogan, modi di dire e giri di frasi usati dal suo pubblico e le differenze regionali che possono essere presenti.

Ottenere i prezzi giusti

Trovare il prezzo giusto nell'ambito di una strategia di localizzazione può essere complicato.

Il primo passo è la conversione nella valuta locale. Ma una conversione diretta, ad esempio, di 39,00 USD non sembrerà necessariamente pulita nella valuta target.

Rupia Indiana in USD

3.236,72 INR non è un numero interessante, quindi dovrà sentirsi a suo agio con un'approssimazione approssimativa (2.999,00 INR, per esempio).

Quindi, dovrai considerare l'impatto dei concorrenti locali. Se le aziende indiane che offrono un prodotto simile addebitano solo 1.999,00 INR, potrebbe essere necessario adeguare i prezzi (e i margini di profitto) per essere competitivi in quel mercato. In molti casi, la localizzazione richiede il rispetto delle norme culturali relative ai gateway di pagamento. A volte, significa che dovrai apportare modifiche per rispettare la legislazione locale.

Ad esempio, la vendita a organizzazioni aziendali in India potrebbe richiedere all'ufficio legale di adottare le firme Aadhaar per i contratti di vendita.

Comprendere il potere di Smartling nella localizzazione

Uno degli aspetti migliori della localizzazione SaaS è che c'è uno strumento per tutto. Esistono anche soluzioni software che vi aiutano a mettere in atto la vostra strategia di localizzazione.

Vuoi imparare come? Dai un'occhiata al nostro case study, descritto di seguito, su come Mailgun e Mailjet (di Sinch) hanno aumentato il ROI della localizzazione con Smartling.

Caso di studio: Localizzazione SaaS in azione

Quando Mailgun e Mailjet hanno preso in considerazione l'idea di coinvolgere Smartling come team di localizzazione, si sono trovati di fronte a un grosso problema:

Il loro processo di traduzione era troppo manuale.

Sinch, la loro società madre con sede in Svezia, serviva già i mercati internazionali in Francia, Germania e Spagna, ma voleva migliorare l'uso delle lingue locali per aumentare la localizzazione dei prodotti.

Utilizzando i servizi di localizzazione di Smartling, in particolare la nostra capacità di post-editing della traduzione automatica e la funzione di garanzia della qualità linguistica, Mailgun e Mailjet hanno tradotto oltre 1,6 milioni di parole nell'ambito della loro strategia di internazionalizzazione.

In soli tre mesi, hanno risparmiato oltre 180.000 dollari sulla traduzione e hanno creato un aumento dei visitatori del sito web dalla Germania del 291%, dalla Spagna del 966% e dalla Francia del 391%.

Implementa le soluzioni SaaS di Smartling pronte per il futuro

Siete pronti a dare il via alla vostra strategia di localizzazione SaaS?

Avrai bisogno di un partner di localizzazione che possa aiutarti a correre veloce e lontano.

Rendi il tuo SaaS a prova di futuro con la localizzazione esperta di Smartling.


Perché aspettare per tradurre in modo più intelligente?

Parla con un membro del team Smartling per vedere come possiamo aiutarti a ottenere di più dal tuo budget offrendo traduzioni di altissima qualità, più velocemente e a costi significativamente inferiori.
Cta-Card-Side-Image